The best leaders I have witnessed over the years are committed to understanding how to meet the needs of employees from every generation.
这些年来,我观察过许多优秀的领导者,他们致力于理解不同员工的需求。
Have you noticed how drastically different a Millennial needs to be led versus, say, a baby boomer?
你注意过千禧年和婴儿潮时期出生的人需求有多大的不同吗?
I have also noticed that the best leaders have a keen sense of the things they need to avoid doing to keep leading at a high level.
我同样注意到,好的领导者能敏锐地意识到他们处于高位领导时应该避免去做的事。
This is the focus of my article today.
这是我今天这篇文章的焦点。
I'm highlighting five common mistakes leaders make to "blow it" with their employees. If any of these strike a chord with you as a leader, it is never too late to make a change.
我会强调五点领导者对员工犯的普遍错误。如果任何一条引起了你作为一名领导者的共鸣,改变永远都不晚。
1. Squashing the talents and strengths of team members
1. 压制团队成员的天赋和优势
Not recognizing their unique strengths and talents beyond a job description, and how that translates to high performance, is certainly an engagement killer. People love to use their unique gifts. The best leaders will leverage close relationships with employees by finding out what their strengths are, and bringing out the best in their employees.
没有意识到自己在工作之外独特的优势和天赋,以及怎样转化为高效模式,这样的人毫无疑问是管理失败者。人们喜欢运用自己的独特天赋。好的领导者会利用与员工的亲密关系,找到他们的优势,并使其把最好的一面显示出来。
2. Hoarding information
2. 囤积信息
Here's the real reason leaders hoard and withhold information: It's about power and control. And control is one of the most effective ways to kill trust. A leader hoarding information to control his environment and the people in it cannot be trusted. The reverse of this is a leader who acts responsibly by sharing information and being transparent with their team.
领导者囤积和隐瞒信息的真实原因是:权力和控制力。控制力对人际间的信任最具杀伤力。一个领导者通过囤积信息来控制他周围的环境,身处其中的人不能被信任。与此相反的做法是,领导者与自己的团队分享信息、透明公开,表现的很负责。
3. Micromanaging
3. 事事监管
Micro-managers operate their way because, again, it's about power, and power is about control; don't let them fool you by making you believe it's to keep from things going bad, or because they want to ensure things are done "the right way" as the "experts." So how do you avoid a micro-managed environment? Three ways:
无所不管的管理者这么做同样是因为权力,权力和控制是相关的。别让他们愚弄你,让你相信这是为了避免事情变遭,或只是想以“专家”的姿态“正确处理”事情。所以你如何避免无所不管的环境呢?这里有三种办法:
?First, pay attention to your hiring process. Are you asking the right questions to assess and measure culture fit, and the work behaviors you desire on top of your technical and other hard skills?
?首先,关注你的招聘流程。你是否问了合适的问题去评价和权衡文化契合以及工作表现,以及你最期望的技术和其他硬实力?
?Secondly, are team members being trained properly? And do you have an engaging onboarding process that puts the emphasis on developing the team?
?其次,团队成员是否接受了恰当的训练?你是否有完善的管理流程,能把重点放在发展团队上?
?Lastly, are you listening to feedback (and doing something about it) that will further support staff needs, and improve yourself (and your business, I might add) as a leader? When you hire bright people that reflect your and your company's values, equip them to succeed, and share power with them, you have extended trust their way, and are on your way to building a great team.
?最后,你是否听了反馈(并为此做一些事),能更好地支持员工需求,提升你自己(以及你的事业)作为一个领导者的能力?当你招聘了符合你和公司价值观的高素质人才,武装他们让其取得成功,跟他们分享权力。这样你扩展了对他们的信任,并且是在组建一支很棒的团队。
4. Getting the last word
4. 最终拍板
Are you an employee reporting to a manager who is always right, and has the final say on everything? In leadership literature, this is a person with low EQ (Emotional Intelligence).When this leader doesn't solicit the opinions of others, get buy-in from team members (especially when change is on the horizon, because change is often scary), trust erodes and morale goes in the tank.
作为一名员工,你需要向一个总是自认为正确、并且对所有事都有最终话语权的领导汇报吗?在领导文化中,这是一个低情商的人。当领导者不征求他人的意见、不从团队成员身上得到支持时(尤其是当改变即将到来的时候,因为改变总是可怕的),信任就会被侵蚀,士气也会瓦解。
When this leader doesn't lay out a vision and listen to the collective voice of the team in pursuing the vision, chances are team members will not feel cared for, respected, or valued.As a result, team members will become increasingly passive and resentfully compliant. Does that resonate?
如果领导者没有制定出一个愿景,并听从团队在追求愿景时的集体声音,团队成员有可能会感到不被关心、尊重或重视。因此,团队成员会变得越来越被动、愤愤不平地顺从。这能引起团队的共鸣吗?
5. Not making themselves available
5. 一直没空
Some (but not all) meetings are important and necessary. We all get that. But when leaders are booking unnecessary meetings while spending less one-on-one time with team members, that leader is sending a message that they don't care about them.
一些(但不是所有)会议是重要并且必要的。我们都明白。但当领导者预定不必要的会议,而减少与团队成员一对一的接触时,领导者就发出了这样一种讯息:他不关心团队成员。
This may not be a reflection of character, but it's what is coming across to team members. If you want to avoid your schedule being a reflection of your priorities and showing that you don't care, create margin and build in time (15-20 minutes at the most will do the trick) for one-on-ones.
这可能不是性格的反映,但却给了团队成员这样的讯息。如果你想避免自己的日程反映优先顺序,并且展示你不在乎,那就一对一地创造空闲时间(最多15-20分钟就能有成效)。
Or you can block off time for team members to drop by and ask questions, address concerns, get mentored, and just "check-in."
或者你对团队成员封锁了随机提问、提出需求、寻求指导的时间,剩下的只是“打个照面”的时间。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/chuzhong/1256732.html
相关阅读:在这5个行业工作能毁了你的健康!谨慎择业