欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《在衡遇鬼》翻译及阅读答案

编辑: 路逍遥 关键词: 初中文言文阅读 来源: 逍遥右脑记忆


在衡遇鬼 【原文】 陈在衡,六十有余。暮行郊野间,见二人笼灯前行,就火吸烟,久而不燃。其一人问曰:君过首七未耶?陈讶其语,漫曰:未也。其人曰:宜哉,阳气未尽,故阴 在衡遇鬼
【原文】
陈在衡,六十有余。暮行郊野间,见二人笼灯前行,就火吸烟,久而不燃。其一人问曰:“君过首七未耶?”陈讶其语,漫曰:“未也。”其人曰:“宜哉,阳气未尽,故阴火不燃。”陈悟其为鬼。佯曰:“世言人畏鬼,信乎?”鬼曰:“非也!鬼实畏人!”陈曰:“人何足畏?”曰:“畏啐。”陈即长吸而啐之。二鬼退至三步外,张目怒陈曰:“汝非鬼也?”陈笑曰:“实不汝欺,吾乃与鬼相近之人耳!”再啐之,各缩其半;三啐之而灭。
【参考译文】
陈在衡先生,六十多岁了。晚上走到了野外中,看到二个人打着笼灯往前走。(陈在衡)蹭火点烟,很久都点不燃。其中一个人问:“你过了死后的第七日了没?”陈在衡很奇怪他的话,就谎称:“没有。”这个人就说:“这就对了,阳气没有完全消失,所以阴火点不燃。”陈在衡就知道他们是鬼了。就假称:“世人都说人怕鬼,真的么?”鬼说:“不是!鬼其实怕人!”陈在衡说:“人有什么怕的?”鬼说:“怕吹气。”陈在衡于是吸气用力向他们吹气。二个鬼后退到三步外,睁大眼睛很生气的说:“你不是鬼?”陈在衡笑着回答:“实话不骗你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他们吹气,两个鬼都变小了一半;第三次向他们吹气他们就消失了。
阅读训练】
1
.解释

1
)行:行走


2
)就:靠近


3
)漫:随意


4
)信:确实

5
)足:值得


6
)灭:消失
2
.翻译

1
)阳气未尽,故阴火不燃。
阳气没有完全消失,所以阴火点不然。

2
)陈悟其为鬼。
陈在衡明白他们是鬼。

3
)世言人畏鬼,信乎?
世人说人怕鬼,确实吗
?

4
)人何足畏?
人哪里值得害怕的?
3
.世上是没有鬼的,文章通过陈在衡战胜鬼的故事,告诉我们怎样的道理?
遇事要沉着冷静,学会运用智慧
iui
,巧妙地战胜困难。

本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/chuzhong/527422.html

相关阅读:“太平崔默庵医多神验”阅读答案
阅读《孟子》选段“鸡鸣而起,孳孳为善者”附答案
比较阅读《口技》《梵天寺木塔》附答案
《鸣机夜课读记》阅读答案
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”阅读答案(附翻译)