【拼音】:diào hǔ lí shān
【解释】:设法使老虎离开原来的山冈。比喻设法使对方离开原来的地方,以便乘机行事。
【出自】:明?许仲琳《封神演义》第八十八回:“子牙公须是亲自用调虎离山计,一战成功。”
【示例】:郭沫若《海涛集?南昌之一夜》:“这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。”
【语法】:连动式;作谓语、定语;用于军事等
【褒贬】:中性词
【英语】:lure the tiger out of the mountains -- entice one's opponents to leave their vantage ground;induce the enemy to leave their entrenchments;lure the enemy away from his base ;
调虎离山的近义词声东击西 引蛇出洞 围魏救赵
调虎离山的反义词放虎归山 放龙入海
调虎离山造句我军虚张声势佯攻县城,目的是调虎离山,围城打援,敌人果然中计。
他略施调虎离山之计,便轻松进入敌人监视范围内部。
由于这个巧妙的调虎离山计,削弱了敌人大本营的兵力,使他顺利达成这次进击的任务。
上一篇:调兵遣将下一篇:掉以轻心本文标题:调虎离山(标签:)
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/ciyu/726404.html
相关阅读: