欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

王守仁《象祠记》阅读答案及翻译译文

编辑: 路逍遥 关键词: 高中文言文阅读 来源: 逍遥右脑记忆


象祠记 (明)王守仁

灵博之山,有象祠焉。其下诸苗夷之居者,咸神而祠之。宜尉安君,因诸苗夷之请,新其祠屋,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“新之。”“新之也何居乎?”曰:“斯祠之肇也,盖莫知其原,然吾诸蛮夷之居是者,自吾父、吾祖溯曾、高而上,皆尊奉而?祀焉,举而不敢废也。”予曰:“胡然乎?有鼻之祀,唐之人盖尝毁之。象之道,以为子则不孝,以为弟则傲。斥于唐,而犹存于今;坏于有鼻,而犹盛于兹土也,胡然乎?”

  我知之矣:君子之爱若人也,推及于其屋之乌,而况于圣人之弟乎哉?然则祠者为舜,非为象也。意象之死,其在干羽既格之后乎?不然,古之骜桀者岂少哉?而象之祠独延于世。吾于是盖有以见舜德之至,入人之深,而流泽之远且久也。

  象之不仁,盖其始焉耳,又乌知其终之不见化于舜也?《书》不云乎:“克谐以孝,???,不格奸”,“瞽瞍亦允若”。则已化而为慈父。象犹不弟,不可以为谐。进治于善,则不至于恶。不底于奸,则必入于善。信乎象盖已化于舜矣。《孟子》曰:“天子使吏治其国”。象不得以有为也。斯盖舜爱象之深而虑之详,所以扶持辅导之周也。不然,周公之圣,而管、蔡不免焉。斯可以见象之既化于舜,故能任贤使能,而安于其位,泽加于其民,既死而人怀之也。诸侯之卿,命于天子,盖《周官》之制,其殆仿于舜之封象欤?

  吾于是盖有以信人性之善,天下无不可化之人也。然则唐人之毁之也,据象之始也;今之诸苗奉之也,承象之终也。斯义也,吾将以表于世。始知人之不善虽若象焉,犹可以改;而君子之修德,及其至也,虽若象之不仁,而犹可以化之也。
【注】①象祠:象的祠庙。象,人名,传说中虞舜的弟弟。②有鼻:古地名,在今湖南道县境内。相传舜封象于此。象死后,当地人为他建了祠庙。③瞽瞍(gǔ sǒu):舜父名。④底:通“抵”,到。
4、对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项( )(3分)
A.今之诸苗奉之也,承象之终也 承:依据
B.意象之死,其在干羽既格之后乎 意:猜测

C.象犹不弟,不可以为谐 弟:为兄弟

D.据象之始也 始:开始,前期
5、下列表现舜的感化行为的一项是( )(3分)

①象之祠独延于世 ②克谐以孝,???,不格奸 ③瞽瞍亦允若 ④天子使吏治其国 ⑤诸侯之卿,命于天子

A、①②④ B、②③④ C、②③⑤ D、①③⑤
6、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)
A、宣慰使安君因当地苗民之请重新修复了象祠,本文是作者应安君之请而专为象祠所作的一篇记,主要是记述象祠的来龙去脉。王守仁《象祠记》阅读答案及翻译译文
B、天下无不可化之人,化的条件在于“君子之修德”, 本文的主旨具有鼓励人改过从善的积极意义。
C、作者认为象受到祭祀的原因:一是舜德深入人心,百姓爱屋及乌;二是象在后期受到了舜德的感化,有德政于世。
D、作者认为周天子任命诸侯的卿的制度是仿效了舜封象的办法。
7、把文中画横线的句子,翻译成现代汉语(10分)
①象之道,以为子则不孝,以为弟则傲。(3分)

译文:
②君子之爱若人也,推及于其屋之乌,而况于圣人之弟乎哉?(3分)

译文:
③君子之修德,及其至也,虽若象之不仁,而犹可以化之也。(4分)

译文:
阅读答案:
4、C。应为“兄弟和睦”,即“遵守悌道”。
5、B.①不是行为,是影响 ⑤是后世的做法。
6、A,本文主要是阐述道理:天下无不可化之人。
7、(见译文)

灵博山上有座象祠。在山下居住的苗民,都把象当作神祭祀它。宣慰使安君根据苗民的请求,重新修整了象祠中的房屋,并请我为象祠作记。我问:“是把它毁掉呢,还是重新修复呢?” 宣慰使回答说:“重新修复它。”“重新修复它,凭什么呢?”(注:“居”在此处作“凭”解,和成语“居功自傲”的“居”一样。)回答说:“这个祠庙的创建,大概没有人知道它的原委了,然而我们居住在这里的苗民,从我们的父亲、祖父追溯到曾祖父、高祖父以上,都尊敬信奉,并诚心祭祀他,全都不敢废止呢。”我说:“为什么会这样呢?有鼻这个地方的象祀,唐代的人曾经废毁过。象的为人,作为儿子不算孝顺,作为弟弟则显得傲慢无礼。他在唐代受斥责,却在今天还存留;他的祠庙在有鼻被拆毁,在这儿受礼敬的程度却盛于那里,为什么会这样呢?”

我知道这个道理了:君子喜爱这个人,会将爱推及到在这个人屋子上停留的乌鸦,何况对于圣人的弟弟呢?既然这样,那么兴建祠庙是为了舜,而不是象啊。如果不是这样,那么古代桀骜不驯的人难道还少吗?可唯独象的祠庙延续在世。我由此更感受到了舜的德行的高尚,深入人心,而恩泽流传久远啊!

象的不仁爱,可能是他最初的情况,又怎么知道他最终没有被舜感化呢?《尚书》中不是说:“舜能用孝心使家庭和谐,一天天上进向善,不走到邪路上去。”“舜的瞎眼的父亲也变得忠诚老实了。”就是说(瞽瞍)已经被感化为慈祥的父亲了。象如果还不尊敬哥哥舜的话,就不能够说是全家和睦了。不断向善的方面发展,就不会演变为奸恶;不向奸恶方向发展,就一定会进入善的境界。确实如此啊,象已被舜感化了!

我由此更加(拥有)相信人的本性善良(的依据),天下没有不可以被感化的人。既然这样,那么唐人毁弃象祠,是根据象的早期表现;现在苗民供奉象,依据的是象的后期表现。这个道理,我将向世人说明,使人们知道,即使像象那样不善的人,也是可以改变的;而君子修养品德,如果到了最高境界,那么,即使(遇到)像象那样的不仁爱,也还是可以感化他的啊。王守仁《象祠记》阅读答案及翻译译文

本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/1082984.html

相关阅读:张岱《城隍庙》阅读答案附翻译
文言文《柳》“柳贵于垂,不垂则可无柳”阅读答案及翻译
节选自《清史稿?方苞列传》阅读答案(附翻译)
《王烈通识达道》阅读答案
《六国论》拓展阅读《心术 苏洵》附答案