(1)留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。
例如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
(2)补。在翻译文言文时应补出省略成分。
例纾骸吧筅兄??绦。?诔嗌??b style=\\\'mso-bidi-font-weight: normal\\\'>顿非前物。(《促织》)顿是立刻、马上之意,翻译时应补出感觉或觉得。
(3)删。删去不译的词。
例如:夫战,勇气也。(《曹刿论战》)夫是发语词,翻译时应删去。
(4)换。在翻译时应把文言词换成现代词。
例如:岁征民间。(岁rarr;年)
(5)调。在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)
例如:蚓无爪牙之利可调成蚓无利爪牙的形式。
(6)选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。
例如:顾念蓄劣物终无所用。顾是一个多义词,有八个义项:
a.回头看 b.看 c.探问 d.拜访 e.顾惜、顾念 f.考虑 g.但,只是 h.反而,却在此句中应用g项恰当。
(7)译。译出实词、虚词,活用的词和通假字。
例如:共其乏困,应把共译作供,意为供应。
(8)固。固定格式的固定译法。
例如:孰与,译为与相比,怎么样?
(9)意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
例如:秋毫不敢有所近。
直译连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。
意译连最小的东西都不敢占有。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/1213393.html
相关阅读:文言文传记阅读《孙长卿》附答案及翻译
《泊船瓜洲》阅读答案
《宋史?廖刚传》阅读及答案附翻译
归去来兮辞原文及翻译
《柳?,字幼文》阅读答案及翻译