Little sparrow with heavy load,Ran out of energy and very cold;No compass and all sweat salty,Can you go through the endless darkness?Little balloon let out by the thread,Flew over cottages and was very glad;With warmth transformed from sunlight,He said he could forever fly;Take it easy, little balloon;Don’t tease the sparrow with his wound;On the bare branch and have a rest;This diamond heart will eventually get success.
从童年时起,安东就常常在钢琴师或小提琴师的伴奏下在婚礼上朗诵诗歌,为新郎新娘交换戒指前的仪式助兴。渐渐地,他发现写诗是表达他的欢乐和悲伤的最合适方式。在他还是个寂寞无闻的图书管理员时,他的诗《矛盾的空白》就获得了全国诗歌创作冠军,并为他赢得一位赞助人提供的奖学金,到莫斯科大学深造。获得文凭后,他将一生都投入到诗歌创作中。使用具体而灵活的语言和最少的词语数量是他的风格,他还喜欢尝试不同的诗歌形式,特别是童谣。下面由三部分组成的译文就是他的作品中的一首:
小麻雀,负重担, 小气球,脱绳系, 别紧张,小气球
筋疲力尽挡风寒, 飞越农舍真高兴, 别笑麻雀伤口留,
汗水成盐无指引, 阳光给予它温暖, 光光的树梢歇片刻,
能否穿越无边暗? 永远高飞不费力; 恒(钻石)心终把成功求。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/1246903.html
相关阅读:与时间有关的英语俚语(六)