一、原文:
顷之,上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是使骑捕之,属之廷尉。释之治问。曰:“县人来,闻跸,匿桥下。久之,以为行己过,即出,见乘舆车骑,即走耳。”释之奏当:“此人犯跸,当罚金。”上怒曰:“此人亲惊吾马,马赖和柔,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也。今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其时,上使使诛之则已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之!”上良久曰:“廷尉当是也。”(节选自《汉书?张释之传》)
二、翻译:
此后不久,有一次汉文帝出巡,经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥下跑了出来,把拉皇帝车子的马吓了一跳。皇上命令骑士捉住这个人,交给了廷尉张释之。张释之审讯那个人。那个人说:“我是长安县的乡下人,听到了清道禁止人通行的命令,就躲在桥下。过了好久,以为皇帝的队伍已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,马上就跑起来。”廷尉向皇帝报告那个人应得的处罚说:“这个人触犯了清道的禁令,应处以罚金。文帝发怒道:“这个人惊了我的马,我的马幸亏驯良温和,假如是别的马,说不定就摔伤了我,可是廷尉才判处他罚金!”张释之说:“法律是天子和天下人应该共同遵守的。现在法律就这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不能取信于民。而在那时,皇上您让人立刻杀了他也就罢了。现在既然把这个人交给廷尉,廷尉是天下公正执法的带头人,稍一偏失,而天下执法者都会任意减轻或加重处罚,老百姓岂不会手足无措?愿陛下明察。”许久,皇帝才说:“廷尉的判处是正确的。”
三、点评:刑称罪则治,不称罪则乱。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/1336073.html
相关阅读:初中课外文言文阅读训练之宋太宗学书