高考语文文言文全文翻译:雨霖铃

编辑: 逍遥路 关键词: 高中语文 来源: 高中学习网


摘要:高考在即,为了帮助考生们掌握最新资讯,特分享高考语文文言文全文翻译,供大家阅读!

原文:

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟摧发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去千里烟波,暮霭沈沈楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说。

译文:

秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。   自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?!

总结:高考语文文言文全文翻译就介绍到这里了,希望能帮助同学们更好的复习本门课程,更多精彩学习内容请继续关注!


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/205734.html

相关阅读:高考语文备考:文言虚词的用法及其举例(16)