韩 愈
君讳适,姓王氏。好读书,怀奇负气,不肯随人后举选。见功业有道路可指取,有名节可以戾契①
致,困于无资地,不能自出,乃以干诸公贵人,借助声势。诸公贵人既志得,皆乐熟软媚耳目者,不喜闻生语。一见,辄戒门以绝。上初即位,以四科募天下士。君笑曰:“
此非吾时邪!”
即提所作书,缘道歌吟,趋直言试。既至,对语惊人;不中第,益困。
久之,闻金吾李将军少喜事,可撼。乃踏门告曰:“
天下奇男子王适愿见将军白事。”
一见语合意,往来门下。卢从史既节度昭义军,张甚,奴视法度士,欲闻无顾忌大语。有以君生平告者,即遣客钩致。君曰:“
狂子不足以共事。”
立谢客。李将军由是待益厚,奏为其卫胄曹参军,充引驾仗判官,尽用其言。将军迁帅凤翔,君随往。改试大理评事,摄监察御史、观察判官。栉垢爬痒,民获苏醒。
居岁余,如有所不乐。一旦载妻子入阌乡南山不顾。中书舍人王涯、独孤郁,吏部郎中张惟素,比部郎中韩愈日发书问讯,顾不可强起,不即荐。明九月,疾病,舆医京师。其月某日卒,四十四。
妻上谷侯氏处士高女。高固奇士,自方阿衡、太师②
,世莫能用吾言,再试吏,再怒去,发狂投江水。初,处士将嫁其女,惩曰:“
吾以龃龉穷,一女怜之,不以与凡子。”
君曰:“
吾求妇氏久矣,唯此翁可人意;且闻其女贤,不可以失。”
即谩谓媒妪:“
吾明经及第,且选,即官人。若能令翁许我,请进百金为妪谢。”
诺许,白翁。翁曰:“
诚官人邪?取文书来!”
君计穷吐实,妪曰:“
无苦,翁大人,不疑人欺之,得一卷书粗若告身③
者,我袖以往,翁见未必取视,幸而听我。”
行其谋。翁望见文书衔袖,果信不疑,曰:“
足矣!”
以女与王氏。 (有删改)
【注】①
戾契:不循正常管道。②
阿衡、太师:皆为古时官名。③
告身:古代委任官职的文凭。
6.
对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )
A.
摄监察御史 摄:代理
B.
再怒去,发狂投江水 再:再一次
C.
处士将嫁其女,惩曰 惩:告诫
D.
唯此翁可人意 可:适合
7.
下列“
以”
字的意义和用法与例句相同的一项是()
例句:不以与凡子
A.
有以君生平告者 B.
狂子不足以共事
C.
吾以龃龉穷 D.
我袖以往
8.
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8
分)
⑴
困于无资地,不能自出,乃以干诸公贵人,借助声势。(4
分)
⑵
卢从史既节度昭义军,张甚,奴视法度士,欲闻无顾忌大语。(4
分)
9.
请用自己的话简要概括“
奇人”
王适的四件“
奇事”
。(4
分)
参考答案:中小学作文阅读答案网整理
6. B
(再:两次) 7. A
8.
(1
)(王适)被没有资历和地位所困,自己的才能不能够显露出来,于是才去求谒各位公卿贵人,(想)借助他们的声势(博取功名)。(4
分, “
于”
、“
自出”
、“
干”
、补出主语各1
分)
(2
)卢从史担任昭义军节度使后,气焰十分嚣张,鄙视那些按照规矩办事的文人,想听没有顾忌的大话。(4
分, “
节度使”
、“
甚”
、“
奴”“
法度士”
各1
分)
9.①
他喜欢读书,但不愿随着一般人那样去应试;②
边走边歌咏去考试,对语惊人,却不被录取;③
逃官;④
骗婚。
附参考译文:
先生名适,姓王。他喜爱读书,怀抱奇志,恃其意气,不肯跟在别人后面去参加科举考试。他见到功业可以轻而易举地取得,名节可以不循常路建立,但被没有资历和地位所困,自己的才能不能够显露出来,于是才去求谒各位公卿贵人,(想)借助他们的声势(博取功名)。那些公卿贵人已经志满意得,都喜欢那些会用甜言蜜语媚人耳目的人,不喜欢听那种耿直刺耳的话。见过他一回,就吩咐守门人再不让他进门。皇上刚登帝位,用四种科目的考试来招募天下英才,王适笑着说:“
这不正是我的好机会吗!”
于是就拿着他所写的文章,沿路边走边歌咏,赶去参加贤良方正直言极谏科的考试。王适应试时,直言惊人,结果没有考上,生活更加困窘。
过了很久,(他)听说左金吾卫李将军青且喜欢多事,可以凭言辞打动他。于是登门自荐说:“
天下奇男子王适,希望见到将军禀告事情。”
一见面,谈话投合彼此心意,(从此)王适便出入于李将军门下。卢从史担任昭义军节度使后,气焰十分嚣张,鄙视那些按照规矩办事的文人,想听没有顾忌的大话,有人把王适平素的言行告诉他,他立即派人(前去)招请王适。王适说:“
这是个狂妄的人,不值得和他共事。”
立刻谢绝了来客。从此,李将军越发尊重他,保奏他为左金吾卫胄曹参军,充当引驾仗判官,完全采纳他的意见。将军升任凤翔节度使后,王适随他到了凤翔,改任大理评事,代理监察御史、观察判官(的职责)。(
他在任上为老百姓做好事)
如同用梳子梳去污垢、搔摩痒处一样,使百姓从困苦不堪中得以复苏。
他任职一多,好像有些不快活。有一天,头也不回地就用车载着妻子儿女到阌(wén
)乡县(阌乡:地名,在今河南灵宝市境内)南山中去了。中书舍人王涯、独孤郁,吏部郎中张惟素,比部(即刑部)郎中韩愈天天写信向他问候,考虑到不能勉强让他再入仕途,就没有立刻荐举他。第二九月,王适身染重病,被抬到京城就医。某月某日去世,时四十四岁。
王适妻子是上谷郡处士侯高的女儿。侯高本来也是个(个性)奇特的人,自比为阿衡、太师,认为世人没有谁能采用自己的意见,两次为吏,两次发怒离去,(最终)发狂跳江淹死。起初,处士打算把女儿嫁出去,告诫自己说:“
我因为和人意见不合才处境困窘,(
我只有)
一个女儿,(非常)爱她,不会把她嫁给一般的人。”
王适说:“
我寻求妻室很久了,只有这个老翁适合我的心意;而且听说她的女儿贤惠,(我)不可错过这个机会。”
于是骗媒婆说:“
我参加明经科考试已经考中,将被选为官员,很快(我就是)当官的人了。如果你能让侯翁把女儿许配给我,我就送百金给你作谢礼。”
媒婆答应了王适,把王适求婚的事禀告了侯翁。侯翁问道:“
(那人确实)是做官的人吗?拿文书来!”
王适无计可施,只得对媒婆说了实话。媒婆说:“
不要苦恼,侯翁是个襟怀坦荡的人,不会怀疑别人欺骗他的。你弄一卷像告身那样粗的书,我去时把它藏在衣袖内,侯翁看见后,不一定会拿过去细看,希望你听从我的安排。”
王适就照媒婆的吩咐办了。侯翁望见“
文书”
藏在衣袖内,果然信而不疑,说:“
可以了!”
就把女儿许配给了王适。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/360772.html
相关阅读: