丘
记
①
(明)袁宏道
虎丘去城可七八里,其山无高岩邃壑,独以近城故,箫鼓楼船无日无之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。每至是日,倾城阖户,连臂而至。衣冠士女,下迨
?
屋②,莫不靓妆丽服,重茵累席,置酒交衢间。从千人石上至山门,栉比如鳞,檀板丘积,樽
?
云泻。远而望之,如雁落平沙,霞铺江上,雷辊电霍,无得而状。
布席之初,呕者千百,声若聚蚊,不可辨识。分曹部署,竞以歌喉相斗,雅俗既陈,妍媸自别。未几而摇头顿足者,得数十人而已。已而明月浮空,石光如练,一切瓦釜③,寂然停声,属而和者,才三四辈。一箫,一寸管,一人缓板而歌,竹肉相发,清声亮彻,听者魂销。比至夜深,月影横斜,荇藻凌乱,则箫板亦不复用。一夫登场,四座屏息,音若细发,响彻云际,每度一字,几尽一刻,飞鸟为之徘徊,壮士听而下泪矣。
剑泉深不可测,飞岩如削。千顷云得天池诸山作案,峦壑竞秀,最可觞客。但过午则日光射人不堪久坐耳文昌阁亦佳晚树尤可观面北为平远堂旧址空旷无际仅虞山一点在望。堂废已久,余与江进之谋所以复之,欲祠韦苏州、白乐天诸公于其中;而病寻作,余既乞归,恐进之亦兴阑矣。山川兴废,信有时哉!
吏吴两载,登虎丘者六。最后与江进之、方子公同登,迟月生公石上,歌者闻令来,皆避匿去。余因谓进之曰:“甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉!他日去官,有不听曲此石上者,如月!”今余幸得解官称吴客矣,虎丘之月,不知尚识余言否耶?
【注】
①
万历二十三(1595)
作者曾任吴县令,其间六次游览虎丘。万历二十四,解职离吴前,留连虎丘胜景,写下这篇描写吴中民俗的散文。虎丘,苏州名胜之一。相传春秋时吴王阖闾葬在这里,三日有虎来踞其上,故名。
②
?(b
ù)
屋:草席盖顶的屋子,指穷苦人家昏暗的屋子。这里指贫民。
③
瓦釜:用黏土烧制的锅,这里比喻粗俗的歌声。
5
.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(
)
A
.独以近城故
故:原因,缘故
B
.每度一字,几尽一刻
度:推测,估计
C
.最可觞客
觞:原指酒杯,这里指劝客饮酒
D
.不知尚识余言否耶?
识:记着,记住
5
.B
(度:按谱歌唱。)
6
.下列各组句子中,加点的词意义和用法不相同的一组是(
)
A
.独以近城故
且以一璧之故逆强秦之欢,不可
B
.连臂而至
吾尝终日而思矣
C
.未几而摇头顿足者
今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也
D
.余因谓进之曰
因拔刀斫前奏案
6
.C
(前者,助词,……的人。后者,助词,放在时间词后,起语助作用,不译。A
都是连词,因为。B
都是连词,表修饰。D
都是连词,表示承接上文,译为“于是,便”。)
7
.
文中画波浪线处语句断句正确的一项是
A.
但过午则日光射人/
不堪久坐耳/
文昌阁亦佳/
晚树尤可观/
面北为平远堂旧址/
空旷无际/
仅虞山一点在望
B.
但过午/
则日光射/
人不堪久坐耳/
文昌阁亦佳/
晚树尤可观/
面北为平远堂/
旧址空旷无际/
仅虞山一点在望。
C.
但过午则日光射人/
不堪久坐耳/
文昌阁亦佳晚树/
尤可观/
面北为平远堂旧址/
空旷无际/
仅虞山一点在望。
D.
但过午则日光射/
人不堪久坐耳/
文昌阁亦佳晚树/
尤可观/
面北为平远堂/
旧址空旷无际/
仅虞山一点在望。
7
.A
8
.下列对文章的阐述,不正确的一项是(
)
A
.第一二段作者以酣畅淋漓的笔触,描写了虎丘中秋月夜的盛况。
B
.第三段写剑泉时,形容它“
深不可测,飞岩如削
”,不仅写出了剑泉幽深、险峻的特点,而且表达出作者对剑泉的恐惧之情。
C
.第四自然段作者重点写自己担任吴县令时最后一次游览虎丘的感受,含蓄表达了追求自然之美.不愿为官的心情。
D
.本文运用比喻、对比、夸张等手法描写中秋月夜斗歌场面,并且层次明晰:歌者由多到少,歌声由粗到精。
8
.B
(
没有恐惧之情
)
9
.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1
)已而明月浮空,石光如练,一切瓦釜,寂然停声。
译文:
(2
)余与江进之谋所以复之,欲祠韦苏州、白乐天诸公于其中
译文:
(3
)
甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉!他日去官,有不听曲此石上者,如月!
译文:
9
.(1
)
一会儿,明月升到天空,月光照在石上犹如洁白的绢绸,所有粗俗的歌乐,不再发出声响。(重点:已而、如练、瓦釜)
(2
)
我和江进之商量修复它的办法,想在里面供奉韦应物、白居易等人(重点:所以、复之、祠)
(3
)
做官的横行气盛,衙役庸俗粗野,是多么厉害呀!以后不作官了,有不在这石上听歌的,有月亮为证!(重点:“
甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉”主谓倒装、去官、“有不听曲此石上者”省略介词“于”
)
【参考译文】
虎丘离城约六七里路,这座山没有高峻的山峰与幽深的峡谷,只不过因为靠近城市,因此奏着音乐的游船,没有一天不到那儿去。凡是有月亮的夜晚,开花季节的早晨,下雪天的黄昏,游人来往穿梭,犹如织布一样,而以中秋最为繁盛热闹。每到这一天,全城闭户,携手并肩而来。士大夫乡绅、大家妇女,以至贫民百姓,全都涂脂抹粉,鲜衣美服,重重叠叠地铺设席毡,将酒肴摆在大路中间。从千人石一直到山门,如梳齿鱼鳞般密集相连。檀板聚积如小山,樽
?
似云霞般倾泻,远远望去,犹如成群的大雁栖落在平坦的沙滩,彩霞铺满江面,电闪雷鸣,无法具体描绘它的形状。
刚开始陈设席位时,唱歌的人成百上千,声音如团聚在一起的蚊子,没法分辨识认。等到分队安排,争相以歌喉比高低;雅乐和俗乐各各陈献后,美和丑自然区别开了。不多时,摇头顿脚按节拍而歌的,只不过几十个人而已。一会儿,明月升到天空,月光照在石上犹如洁白的绢绸,所有粗俗的歌乐,不再发出声响,跟随着唱和的,只有三四个人。一支箫,一寸管,一人慢慢地打着歌板唱着,管乐伴着歌喉,声音清脆嘹亮,使听的人深受感动。等到夜深,月亮西斜,树影散乱,于是连箫板也不用,一个人登场,四围的人屏住声息,声音如细而直上的毛发,响彻云端,每吐一字,几乎拖长达一刻之久,飞鸟听了为之回翔盘旋,壮士听了感动得流下眼泪。
剑泉深得无法测量,陡峭的岩石如斧削一般。千顷云因为有天池等山作为几案,山峰峡谷,争奇斗秀,是请客饮酒的好地方。但是过了中午便阳光逼人,不能久坐。文昌阁也不错,晚上林中的景色尤为迷人。朝北为平远堂旧址,空旷没有遮拦,仅仅远远望见虞山,如小小的黑点。堂荒芜已经很久了,我和江进之商量修复它的办法,想在里面供奉韦应物、白居易等人,但不久生了病,我既然已经辞了官,恐怕进之的兴致也消尽了。山川的兴旺和荒废,确实有它的运数啊!
在吴县作了两官,登虎丘山六次。最后一次和江进之、方子公一起登,坐在生公石上等候月出。唱歌的人听说县令到来,都躲避开了。我因此对进之说:“做官的横行气盛,衙役庸俗粗野,是多么厉害呀!以后不作官了,有不在这石上听歌的,有月亮为证!”现在我有幸得以免去官职,客居吴县,虎丘的月亮不知道还记得我的话吗?
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/435717.html
相关阅读:阅读下面的《论语》和《孟子》选段,回答问题。(6分)
《张益州画像记》阅读答案及翻译
“徐文中,字用和,宣州人也”阅读答案
“专诸者,吴堂邑人也”阅读答案及翻译
《陈公神道碑铭》阅读答案及翻译