[
明]
钟
惺
①出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如块、如带、如规、如钩,色如鉴、如琅矸、如绿沈瓜,窈然深碧、潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。
②行三四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达①。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫②云通灌县,或所云“江③从灌口来”是也。
③人家住溪左,则溪蔽不时见;稍断则复见溪。如是者数处,缚柴编竹,颇有次第
。桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。过此则武侯祠。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题
?
。过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通。置亭其上,题曰“百花潭水”。由此亭还,度桥过梵安寺,始为杜工部祠。像颇清古,不必求肖
,想当尔尔。石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也④,碑皆不堪读。
④钟子曰:杜老二居,浣花清远,东屯⑤险奥,各不相袭。严公⑥不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!
然天遣此翁增夔门一段奇耳。穷愁奔走犹能择胜
,胸中暇整可以应世。如孔于微服主司城贞子时也⑦。
⑤时万历辛亥
暮趣归。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记。
[
注释]
①[
水木清华,神肤洞达]
水光树色清幽美丽,使人感到神清气爽。
②[
舁夫]
抬轿子的人。
③[
江]
指锦江。锦江是岷江的支流。岷江从灌县东南流经成都附近,纳锦江。故上文说“通灌县”。
④[
别驾]
明代州府副长官通判的别称。署,代理官职。⑤[
东屯]
夔州(
今四川奉节)
东
?
溪。
⑥[
严公]
指严武。
⑦[
司城贞子]
春秋时陈国的大夫,死后尊为司城贞子。
16
.上文中提到的“少陵”是指
(
1
分)
17
.写出下列加点词在句中的意思(
4
分)
(
1
)颇有次第
(
)
(
2
)不必求肖
(
)
(
3
)犹能择胜
(
)
(
4
)迫
暮趣归(
)
18
.把下列句子解释成现代汉语。(
6
分)
(
1
)人家住溪左,则溪蔽不时见。
(
2
)溪周之,非桥不通。
19
.下面“以”字用法与其他三项不同的是(
)(
2
分)
A
.则以少陵浣花居在焉耳
B
.覆以水槛
C
.附以本传
D
.胸中暇整可以应世
20
.下列对文章内容的赏析,不恰当的一项是(
)(
2
分)
A
.文章开门见山,比喻描写,移步换景,给人目不暇接之感。
B
.文章景物描写善抓形态,历历如画,写景抒情融洽自然。
C
.文章第②和第③段为浣花溪记游的主体,文字清幽之妙,结构详略得当。
D
.文章结尾,作者嘲讽了那些假冒斯文的达官贵人附庸文雅、热衷应酬的丑态。
21
.有不少评论者认为第④段与游记文体有点“不伦不类”,对此你如何看?请简述理由。(
2
分)
参考答案:
16
.(1
分)
杜甫
17
.(4
分)(1)
秩序、整齐
(2)
相像
(3)
美景 (4)
临近
18
.(6
分)(1)
溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住,不能常常看见(
左、蔽、时)
(2)
溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行(
周、非……不……)
19
. (2
分)A
20
.(2
分)A
21
.(2
分)
议论穿插在游记中,形式似乎突兀。但在内容上,这一段是从眼前之景联想开去:从自然山水之清远、险奥,到严公杜老之患难真情;从奇缘天遣,到穷愁择胜;从少陵之好整以暇可以应世,到仲尼之从容不迫进退有据。以诗圣直拟孔圣,层层推进,赞叹杜甫的胸襟和怀抱。这是写作本文的核心所在,深化了浣花溪“山水之眼”的人文内涵
译文:
出成都城南门,左边是万里桥。向西折行的细而美、长而弯,所见像套连的圈、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩,水色像明镜、像灵玉、像浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方。然而一定要到草堂一带;然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那儿的缘故。
行走三、四里就到了青羊宫。溪流—会儿远,一会儿近。青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去像一片荠菜。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄彻,神清气爽。从青羊宫以西,从三处地方溪流汇合在一起,上面建有桥,彼此相隔都不到半里路。轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧。
溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住,不能常常看见;稍有空缺,溪水重又展现在眼前。像这样的情形有好几处。溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱墙,很是整齐。走到桥尽头,路旁边立着一座亭子,题写着“缘江路”几个字。过了这里就到了武候祠。祠前有一座木板桥跨过溪身,桥上有临水的栏杆覆围着,到此才看见题着“浣花溪”字样的匾额。过桥,是一片小小的陆地,像梭子那样横斜着插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行。小洲上面建造了一座亭子,题字为“百花潭水”。从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠。杜甫的像画得十分清朗古朴,不见得一定强求维妙维肖,但想来杜甫应当是这个模样。还有一块刻在碑石土的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时所制作的。碑文都没法读了。
钟予说:杜甫的两处居所,在成都浣花溪的,环境幽远,在夔州东屯的,地方险僻,两者互不相同。假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚,患难时是太需要朋友了!
然而是天意要派定这位老诗人添加出夔州的一段非凡表现罢了:在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身;胸襟安闲从容,可以应付世事,这同孔子当客居在司城贞子家里避难时的情形是一样的啊。
其时为万历三十九十月十七日。出城时像是要下雨,不一会儿便天晴了。朝廷使臣出来游玩的,大多由按察使或州县长官邀请参加饮宴,官场中人稠杂而浑浊,像石磬那般弯曲着身子打躬作揖,喧闹声充满四方,将近黄昏时分连忙回家。这天清晨,我偶然独自前往。楚人钟惺作。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/gaozhong/632874.html
相关阅读:“天下之患,在于土崩,不在于瓦解,古今一也”阅读答案及翻译
苏洵《名二子说》阅读答案附翻译
《答王阮亭 尤侗》阅读答案及翻译
《姚平仲字希晏》阅读答案及翻译
《胡松,字茂老》阅读答案及翻译