朝代:两汉
作者:佚名
原文:
东光乎,苍梧何不乎。苍梧多腐粟,无益诸军粮。
诸军游荡子,早行多悲伤。
相关内容
译文及注释
作者:佚名
译文
天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。
注释
①东光:东方发亮,即天明。
②不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
③腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
④游荡子:离乡远行的人。
相关内容
相关内容简析
作者:佚名
东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。 古诗
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shici/gushi/438884.html
相关阅读:关于教师节的古诗精选
题所居村舍
马诗?大漠沙如雪
蟾宫曲·钱塘怀古
卖痴呆词【赏析】原文+注译