宋仁宗忍饿原文
宋仁宗一日晨兴,语近臣曰:“昨夕因不寐而甚饥,思食烧羊。”侍臣曰:“何不降旨索取?”仁宗曰:“比闻禁中每有索取,外面遂以为例。诚恐自此逐夜宰杀,以备非时供应。则岁月之久,害物多矣。岂不可忍一夕之馁,而启无穷之杀也。”
宋仁宗忍饿注释
、兴:起身。
2、寐:睡着。
3、旨:皇帝的命令。
4、比:近来。
5、禁中:皇宫。
6、诚:实在。
7、逐:每。逐夜:每晚。
8、馁:饥饿。
9、外面遂以为例:宫外的人便以此为例,指定天天要宰羊,以备皇上享用。
0、语:告诉。
宋仁宗忍饿翻译
一天早上,宋仁宗起床后,对身边的大臣说:“昨天晚上觉得肚子很饿所以睡不着,于是就特别想吃烧羊。”身边的近臣听到后说:“那皇上为什么不下命令去取几个来?”仁宗听后说道:“近来听说皇宫里只要索要一次,宫外的人便以此为例,天天要宰羊,以备我享用。我是真的担心如果这次我下命令索要了,你们以后就会连夜宰杀,来供应我的不时之需呢!那么时间一长,就要浪费许多人力物力精力啊!怎么能因为一时的饥饿,而开始无止境的杀戮呢?”
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1037665.html
相关阅读:侯门一入深如海,从此萧郎是路人
鲍照《还都道中诗三首》原文及翻译 赏析
劝君更进一杯酒,西出阳关无故人
秦观《春日》原文翻译及赏析
杜甫《遣闷戏呈路十九曹长》原文及翻译 赏析