陶渊明《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》原文及翻译 赏析
陶渊明《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》原文
闲居三十载,遂与尘事冥。
诗书敦宿好,林园无世情。
如何舍此去,遥遥至西荆!
叩?新秋月,临流别友生。
凉风起将夕,夜景湛虚明。
昭昭天宇阔,??川上平。
怀役不遑寐,中宵尚孤征。
商歌非吾事,依依在耦耕。
投冠旋旧墟,不为好爵萦。
养真衡茅下,庶以善自名。
陶渊明《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》注释
、赴假:犹今言“销假”,谓假满赴职。江陵:当时的荆州镇地,在今湖北省江陵县。涂口:地名,在今湖北省安陆县境内。
2、三十载:诗人二十九岁开始出仕任江州祭酒,“三十载”是举其成数。尘事:指世俗之事。冥:冥漠,隔绝。
3、敦:厚。这里用作动词,即加厚,增加。宿好:昔日的爱好。宿:宿昔,平素。世情:世俗之情。
4、如何:为何。舍此:指放弃田园生活。西荆:逮本作“南荆”,今从《文选)改。西荆指荆州,治所在湖北江陵,因其地处京城建康(今南京市)之西,故称西荆。
5、叩:敲,击。?(yì曳):船舷。《楚辞?九歌?湘君):“佳耀兮兰?。”王逸注:“?,船旁板也。”临流:在水边。友生:朋友。《诗经?小雅?棠棣》:“虽有兄弟,不如友生。?
6、将夕:将近傍晚。湛(zhàn战):澄清,清澈。虚明:空阔明亮。
7、昭昭:光明,明亮。?(xiǎo小,又读jiǎo皎):洁白光明的样子。川上平:指江面平静。
8、怀役:犹言负役,身负行役。不遑(huáng皇):不暇,没有工夫。中宵:半夜。独征:独自远行。
9、商歌:指自荐求官。屈原《离骚》:‘宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”王逸注:“该,备也。宁戚修德不用,退而商贾。宿齐东门外,桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而商歌,桓公闻之知其贤,举用为客卿,备辅佐也。”商:声调名,音悲凉。商歌非我事:意谓像宁戚那样热心于求官,不是我所愿意做的事。依依:依恋、留恋的样子。耦(ǒu偶)耕:两人并肩而耕。这里指隐居躬耕。《论语?微子》:”长沮、桀溺耦而耕。”长沮、粱溺代指两位隐士。
0、投冠:抛弃官帽,即弃官,旋:返回。旧墟:这里指故乡旧居。好爵:指高官厚禄。索:缠绕,束缚。
、养真:养性修真,保持真朴的本性。衡茅:指简陋的住房。衡:同“横”,即“横木为门”。茅:茅屋。庶:庶几。差不多。这里有希望的意思。
陶渊明《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》翻译
在家乡闲居住三十多年,因此与尘世间互不相通。读诗书加深我平生志趣,田园里山野间绝无俗情。为什么离这里出去做宫,路迢迢冒风尘来到西荆?新秋月升起时荡起船桨,在水边暂分手告别友朋。风习习吹凉意已近黄昏,月光光照天庭澄清透明。银辉耀天高远无边无际,光坟洁江面阔水平如镜。心惦记这差役不能入睡,半夜里孤单单还得远征。我怎能学宁戚悲歌求官,情依依难舍弃隐居躬耕。下决心抛鸟纱返回故里,高爵位厚体禄也不动情。养性情修真意甘居茅舍,或许能凭借此以善自称。
陶渊明《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》赏析
《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》是陶渊明的作品之一。40年,辛丑岁,晋安帝隆安五年。陶渊明在桓玄幕府里供职。7月,再次返回江陵的官府。江陵即今湖北荆州。路经涂口时,诗人写下这首诗。涂口,在今武汉,即湖北省武汉市江夏区金口街。
这是陶集中为数不多的行旅诗之一。辛丑,指公元40年(晋安帝隆安五年)。赴假,即销假。涂口,地名,即今武汉市江夏区金口街,北宋前名涂口。江陵(今属湖北),是当时荆州刺史桓玄的驻所。题云“赴假还江陵”,可见诗人正在桓玄处任僚佐。至于他担任何职,因何请假,这些都不得而知了。桓玄是一个雄踞上游、时时觊觎着晋室政权的跋扈军阀。在作者写这诗的次年,他便举兵东下建康,翌年废晋安帝自立,国号为楚。此诗从表面上看,似乎只是在表现一种“小雅”、“国风”中常见的行役告劳、厌弃仕途之感,但如果联想到渊明所处的环境,则诗中投冠还乡的意愿表现得如此明确而又坚决,自然应该视之为他已经对桓玄有了较清醒的认识,而急欲摆脱这个是非之所。因此,到了这年冬天,他就因母丧去职,从此和桓玄、江陵再也不相干了。
诗的起六句,是从题前着墨,借追念平生,写出自己的生活、情性,再转到当前。他这年三十七岁,说“闲居三十载”,是就大体(他二十九岁时曾短期任州祭酒)举成数而言。(一说“三十”应作“三二”,三二得六,即闲居了六年。)过去精神寄托所在是诗书和园林,官场应酬这些尘事、虚伪欺诈这些俗情是远隔而无沾染的。四句盛写过去生活的值得追恋,也正是蓄势;接着便迸发出“如何舍此去,遥遥至西荆”的自诘,强烈表现出自悔、自责。这里用十字成一句作反诘,足见出表现的力度;说“遥遥至西荆(荆州在京都之西)”,自然不仅是指地理上的“遥遥”,而且也包括与荆人在情性、心理上的相隔“遥遥”。
“叩?”以下八句是第二节。前六句正面写“夜行”,也写内心所感。诗人挥手告别岸边的友人,举棹西行。这时,新秋月上,凉风乍起,夜景虚明一片,天宇空阔无垠,平静的江波上闪映着月影,望过去分外皎洁。这是无限美好的境界,但是,作者如此着力描写这秋江夜景,不是因为“情乐则景乐”(吴乔《围炉诗话》),而正是为了反跌出自己役事在身、中宵孤行之苦。一切美景,对此时的诗人说来,都成虚设;反足以引发其深思,既追抚已往,也思考未来。这样,“怀役”两句,便成了绾结上下的关捩语句。
结尾六句,抒写夜行所感。在上节所写境和情的强烈矛盾下,诗人不自禁地像在自语,也像在对大江、秋月倾诉:“商歌非吾事,依依在耦耕”??像宁戚那样唱着哀伤的歌来感动齐桓公以干禄求仕的世不乏人,而自己却恋恋于像长沮、桀溺那样的并肩而耕。“商歌”、“耦耕”,代表着两条截然不同的生活道路,作者在此已作了明确的抉择。“耦耕”是“归隐”的代称,所以下文就是对未来生活的具体考虑:首先是“投冠”(不是一般的“挂冠”),掷弃仕进之心,不为高官厚俸牵肠挂肚;其次是返归故里,在衡门茅舍之下、在田园和大自然的怀抱中,养其浩然真气。诗人深沉地想:要是这样,大概可以达到“止于至善”的境界了吧?庶,即庶几,有“差不多”之意,在古语中常含希望、企求的成分。由此一字,读者也可能领会出诗人对崇高的人生境界的不息追求。
诗中作者用白描手法写江上夜行的所见、所遇,无一不真切、生动,发人兴会。其抒述感慨,都是发自肺腑的真情实语。方东树说:“读陶公诗,专取其真。事真、景真、情真、理真,不烦绳削而自合”;又说:“读陶公诗,须知其直书即目,直书胸臆,逼真而道腴”(《昭昧詹言》),此篇就是一个典型例子。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1043855.html
相关阅读:张九龄《赋得自君之出矣》原文及翻译 赏析
王勃《对酒春园作》原文及翻译 赏析
齐桓公登门访士原文翻译
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂
韦应物《乌引雏》原文及翻译 赏析