王羲之尝诣门生家原文及翻译
王羲之尝诣门生家原文
王羲之尝诣门生家,见?(fěi)几滑净,因书之,真草相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日。又尝在蕺(jí)山见一老姥(mǔ),持六角竹扇卖之。羲之书其扇,各为五字。姥初有愠(yùn)色。因谓()姥曰:“但()言是()王右军书,以求百钱邪。”姥如其言,人竞买之。他日,姥又持扇来,羲之笑而不答。其书为世所重,皆此类也。
王羲之尝诣门生家注释
、尝:曾经
2、诣:拜访
3、?几:用榧木做的几案。?,通“榧”,木名。
4、真草:楷书、草书。
5、蕺山:山名,在今浙江绍兴。
6、老姥:老年妇女。
7、王右军:指王羲之。
8、重:看重,推崇。
9、累日:多日
0、愠:生气
、为:被,肯
2、书:写
3、竞:争着
4、因:于是就
5、:对......说
6、:只要
7、:这是
王羲之尝诣门生家翻译
王羲之曾经到他的一个弟子家,看到一?木几案平滑干净,于是就在上面写字,这些字一半楷书一半草书。这些字后来被这个弟子的父亲误刮去了,这个学生连着懊恼了好几天。他又曾经在蕺山看见一个老妇人,拿着一把六角扇在卖 。王羲之就在老妇人的六角扇上每面各写了五个字。老妇人开始有些不高兴,王羲之于是对老妇人说:“你只要说这是王右军书写的,用它可以卖一百钱左右。”老妇人遵照他说的去做,人们都争着来买这把扇子。又有一天,老妇人又拿着一把扇子来,王羲之笑着却不答应。王羲之的书法被世人所推崇,都像这些事一样!
王羲之尝诣门生家阅读
阅读下面文言文,回答4~6题。
王羲之尝诣门生家,见?几①滑净,因书之,真草②相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日。又尝在蕺山③见一老姥④,持六角竹扇卖之。羲之书其扇,各为五字。姥初有愠色。因谓姥曰:“但言是王右军⑤书,以求百钱邪。”姥如其言,人竞买之。他日,姥又持扇来,羲之笑而不答。其书为世所重⑥,皆此类也。
注释
①?(fěi)几:用榧木做的几案。?,通“榧”,木名。
②真草:楷书、草书。
③蕺(jí)山:山名,在今浙江绍兴。
④老姥(mǔ):老年妇女。
⑤王右军:指王羲之。
⑥重:看重,推崇。
4.解释文中加点词语的含义。(2分)
()王羲之尝诣门生家 尝:
(2)姥初有愠色 愠:
5.请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(2分)
但言是王右军书,以求百钱邪。译文:
6.从文中哪些地方可以看出王羲之的书法“为世所重”?请简要概括。(3分)
王羲之尝诣门生家阅读答案
4.()曾经 (2)生气、发怒 (2分)
5.你只要说这是王右军书写的,用它可以卖一百钱。(2分)
6.王羲之写在?几上的字被门生之父误刮去之后,“门生惊懊者累日”;在老姥卖的扇子上题字后,“姥如其言”,因此“人竞买之”。(3分)
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1109728.html
相关阅读:无望的工作_诗歌鉴赏
王昌龄《送李十五》原文及翻译 赏析
含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。
杜甫《恨别》原文翻译 赏析
辛弃疾《鹧鸪天?游鹅湖醉书酒家壁》原文翻译及赏析