[先秦] 诗经
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
【注释】:
硕鼠:大老鼠。一说田鼠。黍:粘米,谷类。贯:事也。
逝:誓。
直:同值。
劳:慰劳。
永号:永叹。
①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
②无:毋,不要。 黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
③三岁:多年。三,非实数。 贯:借作“宦”,侍奉。
④逝:通“誓”。 去:离开。 女:同“汝”。
⑤爰:于是,在此。 所:处所。
⑥德:恩惠。
⑦国:域,即地方。
⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
⑨劳:慰劳。
⑩之:其,表示诘问语气。 号:呼喊。
大田鼠呀大田鼠,
不许吃我种的黍!
多年辛勤伺候你,
你却对我不照顾。
发誓定要摆脱你,
去那乐土有幸福。
那乐土啊那乐土,
才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,
不许吃我种的麦!
多年辛勤伺候你,
你却对我不优待。
发誓定要摆脱你,
去那乐国有仁爱。
那乐国啊那乐国,
才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,
不许吃我种的苗!
多年辛勤伺候你,
你却对我不慰劳!
发誓定要摆脱你,
去那乐郊有欢笑。
那乐郊啊那乐郊,
谁还悲叹长呼号!
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1136524.html
相关阅读:宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来_全诗赏析
棘刺雕猴原文_翻译和赏析_韩非文言文
孟子引齐人言原文_翻译和赏析
论盛孝章书 与曹公论盛孝章书原文_翻译和赏析_孔融文言文
绝句?人生无百岁原文_翻译和赏析_刘基古诗