欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《踏莎行?候馆梅残》译文注释_《踏莎行?候馆梅残》点评_欧阳修

编辑: 淡泊明志 关键词: 爱情诗句 来源: 逍遥右脑记忆
踏莎行?候馆梅残
[宋] 欧阳修
候馆梅残,溪桥柳细,
草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,
迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,
楼高莫近危栏倚。
平芜尽处是春山,
行人更在春山外。
【注释】

①候馆:迎候宾客的馆舍。
②薰:香气。 征:远行。辔:这里指坐骑。
③迢迢:形容路遥远而绵长。
④危栏:高楼的栏杆。
⑤平芜:平坦的草地。

【评解】

这是一首写离情的佳作。在抒写游子思乡的同时,联想到闺中人相忆念的情景,写
出了两地相思之情。上片写马上征人。以景为主,融情于景;下片写闺中思妇。以抒情
为主,情寓景中。构成了清丽缠绵的意境。这首词表现出欧词深婉的风格,是其具有代
表性的一首。

【集评】

李攀龙《草堂诗余隽》:春水写愁,春山骋望,极切极婉。
王世贞《艺苑?言》:“平芜尽处是春山,行人更在春山外。”此淡语之有情者也。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:唐宋人诗词中,送别怀人者,或从居者着想,或从
行者着想,能言情婉絷,便称佳?。此词则两面兼写。
前半首言征人驻马回头,愈行愈远,如春水迢迢,却望长亭,已隔万重云树。后半
首为送行者设想,倚阑凝睇,心倒肠回,望青山无际,遥想斜日鞭丝,当已出青山之外,
如鸳鸯之烟岛分飞,互相回首也。以章法论,“候馆”、“溪桥”言行人所经历;“柔
肠”、“粉泪”言思妇之伤怀,情同而境判,前后阕之章法井然。
唐圭璋《唐宋词简释》:此首,上片写行人忆家,下片写闺人忆外。
起三句,写郊景如画,于梅残柳细、草薰风暖之时,信马徐行,一何自在。“离愁”
两句,因见春水之不断,遂忆及离愁之无穷。下片言闺人之怅望。“楼高”一句唤起,
“平芜”两句拍合。平芜已远,春山则更远矣,而行人又在春山之外,则人去之远,不
能自睹,惟存想象而已。写来极柔极厚。
这首词上片写行者的离愁,下片写行者的遥想即思妇的别恨,从游子和思妇两个不同的角度深化了离别的主题。全词以优美的想象、贴切的比喻、新颖的构思,含蓄蕴藉地制造出一种“迢迢不断如春水”的情思,一种情深意远的境界。
上片写游子旅途中所见所感。开头三句是一幅洋溢着春天气息的溪山行旅图:旅舍旁的梅花已经开过了,只剩下几朵残英,溪桥边的柳树刚抽出细嫩的枝叶。暖风吹送着春草的芳香,远行的人就在这美好的环境中摇动马缰,赶马行路。梅残、柳细、草薰、风暖 ,暗示时令正当仲春 。这正是最易使人动情的季节。从“摇征辔”的“摇”字中可以想象行人骑着马儿顾盼徐行的情景。以上三句的每一个静态或动态的景象,都具有多重含义和功能。廖廖数语,便写出了时间 、地点 、景物、气候、事件和人物的举动、神情。
开头三句以实景暗示、烘托离别,而三、四两句则由丽景转入对离情的描写:“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水 。”因为所别者是自己深爱的人 ,所以这离愁便随着分别时间之久、相隔路程之长越积越多 ,就象眼前这伴着自己的一溪春水一样 ,来路无穷,去程不尽。此二句即景设喻,即物生情,以水喻愁,写得自然贴切而又柔美含蓄。
下片写闺中少妇对陌上游子的深切思念。“寸寸柔肠,盈盈粉泪。”过片两对句,由陌上行人转笔写楼头思妇。“柔肠 ”而说“ 寸寸”,“粉泪”而说“盈盈”,显示出女子思绪的缠绵深切。从“迢迢春水”到“寸寸肠”、“盈盈泪”,其间又有一种自然的联系。
接下来一句“楼高莫近危阑倚”,是行人在心里对泪眼盈盈的闺中人深情的体贴和嘱咐,也是思妇既希望登高眺望游子踪影又明知徒然的内心挣扎。
最后两句写少妇的凝望和想象,是游子想象闺中人凭高望远而不见所思之人的情景 :展现在楼前的,是一片杂草繁茂的原野,原野的尽头是隐隐春山,所思念的行人,更远在春山之外,渺不可寻。这两句不但写出了楼头思妇凝目远望、神驰天外的情景,而且透出了她的一往情深,正越过春山的阻隔,一直伴随着渐行渐远的征人飞向天涯。行者不仅想象到居者登高怀远,而且深入到对方的心灵对自己的追踪。如此写来,情意深长而又哀婉欲绝。
此词由陌上游子而及楼头思妇,由实景而及想象,上下片层层递进,以发散式结构将离愁别恨表达得荡气回肠 、意味深长 。这种透过一层从对面写来的手法,带来了强烈的美感效果。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1156747.html

相关阅读:击鼓原文_翻译和赏析
西江月?宝髻松松挽就原文_翻译和赏析_司马光
《南歌子?手里金鹦鹉》译文注释_《南歌子?手里金鹦鹉》点评_温
伯兮原文_翻译和赏析
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通_全诗赏析