出自吕温《蕃中答退浑词二首》
退浑种落尽在,而为吐蕃所鞭挞。有译者诉情于予,故以此答之。
【其一】
退浑儿,退浑儿,朔风长在气何衰。
万群铁马从奴虏,强弱由人莫叹时。
【其二】
退浑儿,退浑儿,冰消青海草如丝。
明堂天子朝万国,神岛龙驹将与谁。
⑴蕃中:指吐蕃统治区域。退浑:又译为吐谷浑,中国古代少数民族之一。
⑵儿:儿郎。
⑶朔风:北方的寒风。
⑷从奴虏:即“从奴于虏”,指被吐蕃奴役。
⑸青海:即青海湖,为退浑主要聚居地。
⑹明堂:即明政教之堂。
⑺神岛:指青海湖中的海心山等三岛。
(8)龙驹:由于青海湖盛产名马,吐谷浑人要年年向吐蕃人进贡马匹,换得来之不易的和平。
诗人在吐蕃时,一个翻译向他转达了吐蕃统治者鞭挞退浑人的情况,他便写了《蕃中答退浑词二首》安慰退浑人。
这两首诗从侧面反映了吐蕃侵略者不仅欺凌汉族人民,也欺凌其他少数民族。吐谷浑向往摆脱吐蕃压迫的心情,和边地汉族人民是一样的。两首诗言辞婉转,情意深长,饱含着民族间的亲切感,实乃佳作。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1166492.html
相关阅读:“君今上陇去,我在与谁居?”的意思及全诗翻译赏析
有关春节的古诗
古代形容美女的诗句
秦楼月?楼阴缺原文_翻译和赏析_范成大
“夜来风雨声, 花落知多少?”--孟浩然《春晓》翻译赏析