出自刘基《五月十九日大雨》
风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。
雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。
[注]
①殷:震动。
翻译:
大风驱赶着大雨泼洒到城市里,乌云相互挤压发出低沉的打雷声。大雨过去了,不知道下雨的龙去到了哪儿,池塘边,草木青翠,千万只青蛙鸣叫起来。
赏析
这首诗非常形象地描述了夏天所特有的雷阵雨前后的自然景象。前两句极力描述大雨的气势:黑云压城,风急雨骤,电闪雷鸣,大雨倾盆。后两句描述雨过天晴的景象:雷雨过后,草色更青,池塘水涨,蛙声一片。 此诗写的是雨来到雨止。诗的前半句写出雷雨交作,气势雄峻;后半句写雨过天晴,平淡恬淡。前雷声,后蛙鸣,两两对照,逸趣横生。
诗人通过对自然风雨的描写,借景抒情,抒发了一定的人生哲理。
哲理:风雨终将过去,只要你能坚持,那么风雨后等待你的将会是最美丽的风景。
“风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声”,这两句诗非常形象地描写了夏天雷雨前后的自然景象,极力描写大雨的磅礴气势:狂风驱赶着大雨,如瓢泼一般倾洒到高高的城内;乌云相互挤压,发出低沉的隆隆的雷声。夏日天气炎热,空气干燥,雨来得快,去得也快。雨来之时,乌云遮天,昏天暗地,狂风暴雨,雷电交加,瞬间洗去人们心头的焦躁之气。这短短的十四个字,就包含了“风”、“雨”、“云”、“雷”四种景象,这四种景象恰恰又是夏天雷雨最重要的构成成分,缺一不可,描写十分翔实。“驱”、“急”、“洒”、“压”、“殷”五个动词,极力表现风之狂骤、雨之大之急、乌云之厚、闪电之速,诗人用字极其考究,描写形象逼真,令人拍案叫绝。
从全篇来看,正是由于这两句描写雷雨之肆虐,才能衬托下文的雨后之平静。阳光总在风雨后,只有经历过风雨,雨后的阳光才能更加灿烂,富有哲理,发人深思。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1253933.html
相关阅读:曹植聪慧文言文翻译 阅读答案
大戴礼记?礼察第四十六篇
大明御制皇陵碑全文及翻译
松月生夜凉,风泉满清听
后汉书?列传?循吏列传原文及翻译