欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《风流子?木叶亭皋下》译文注释_《风流子?木叶亭皋下》点评_张

编辑: 淡泊明志 关键词: 思念的诗句 来源: 逍遥右脑记忆
风流子·木叶亭皋下
[宋] 张耒

木叶亭皋下,重阳近,又是捣衣秋。奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。楚天晚,白苹烟尽处,红蓼水边头。芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。
玉容知安否?香笺共锦字,两处悠悠。空恨碧云离合,青鸟沉浮。向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁?情到不堪言处,分付东流。


【注释】:
此词抒写游子思妇相思的情怀 。《餐樱庑词话》评此词云:“张之潜《风流子》:“芳草有情 ,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。”景语亦复寻常 ,惟用在过拍 ,即此顿住,便觉老发浑成。换头:‘玉容知安否?’融景入情,力量甚大。此等句有力量,非深于词 ,不能知也‘ 香笺 ’至‘沉浮’,微嫌近滑,幸‘风前 ’四句,深婉入情 ,为之补救;而‘芳心’、‘翠眉’,又稍稍刷色。下云:‘情到不堪言处,分付东流。’盖至是不能用质语为结束矣”。
上片起首一句 ,点明地点 、时令,流露出思乡之意 。“木叶”,即树叶。“亭皋”,即水边平地。“木叶 ”、“捣衣 ”和“重阳”连用,意谓每逢佳节倍思亲,夫妻间两地相思之情愈益浓厚。这是因为:重阳节是人们登高饮酒的日了,有亲人在外,不免互相思念;“捣衣”,常用以表现妻子对远方丈夫的思念,九月换季之时,家家准备寒衣 ,这时,“捣衣”更容易引起思妇对游子痛苦的思念,游子也容易由此联想到妻子的恩爱。接下来四句,写思家之苦。“庚肠”,化用庚信羁旅北地而不忘家国的典故 ,指思乡的愁肠。
“潘鬓”,化用西晋文学家潘岳“ 三十有二,始见二毛”的典故,指中年鬓发初白。此四句谓由于忧伤深重,鬓衰将不胜簪。上片结末七句,均以景寓情,抒写离别相思之情。“白?”,“红蓼”,都易使人想起离家之苦 ,故云“芳草有情”。“夕阳无语”,以拟人手法写出了词人对游子思妇离别之苦的同情 。“雁横南浦 ”,因物兴感,言雁届时即归,而人分离后却不能归去。“人倚西楼”,点出游子登眺之处。
过片点明所思之人为“ 玉容”结尾两句 ,以质语收束全篇 ,言相思至极,欲说还休;不是不想说,而是说了反而愈益愁苦,倒不如把此情交付给东流之水带去为好。
纵观全词,可见“苏门四学士”之一的张耒确乎以抒情见长。

本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/1333742.html

相关阅读:玉楼春?去时梅萼初凝粉原文_翻译和赏析_欧阳修
卜算子?答施原文_翻译和赏析_乐婉
《蝶恋花?百尺朱楼临大道》译文注释_《蝶恋花?百尺朱楼临大道
《浣溪沙》译文注释_《浣溪沙》点评_纳兰性德的诗词
长相思三首原文_翻译和赏析_李白古诗