子贡问政原文及翻译
子贡问政原文
子贡问政。子曰:“足食,足兵,民信之矣。” 子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。” 子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。”
哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?”有若对曰:“盍彻乎?”曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?”对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”
子贡问政注释
、子贡:孔子的弟子
2、问:请教。
3、政: 治理国家的方法
4、足:使……充足
5、食:粮食
6、兵: 军队,战备,兵力
7、信: 信任;信仰
8、子: 孔子,字仲尼
9、斯: 这
0、皆: 都
、民无信不立:意思是如果老百姓对朝廷缺乏信任,国家政权就立不住。
2、民信之:民之信, 取信于民。
3、有若:孔子弟子
4、用:国家的财用
5、盍彻乎:为什么不用十分抽一的税率呢?盍:何不。彻:西周奴隶主国家的一种田税制度。旧注曰:“什一而税谓之彻。”
6、二:抽取十分之二的税。
子贡问政翻译
子贡向孔子请教治理国家的办法。孔子说:“备足粮食,充足军备,百姓就对政府信任了。”子贡问:“如果迫不得已要去掉一项,三项中先去掉哪一项?”孔子说:“去掉军备。”子贡又问:“如果迫不得已还要去掉一项,在这两项中先去掉哪一项?”孔子说:“去掉充足的食物。自古以来谁都会死,但如果没有百姓的信任,就不能够立足了。”
鲁哀公问有若说:“遭了饥荒,国家用度困难,怎么办?”有若回答说:“为什么不实行彻法,只抽十分之一的田税呢?”哀公说:现在抽十分之二,我还不够,怎么能实行彻法呢?”有若说:“百姓富足了,您也就富足了。百姓不富足,您跟谁富足呢?”
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/326634.html
相关阅读: