欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

宋史?蔡卞传原文翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


宋史?蔡卞传原文

卞字元度,与京同年登科,调江阴主簿。王安石妻以女,因从之学。元丰中,张?荐为国子直讲,加集贤校理、崇政殿说书,擢起居舍人,历同知谏院、侍御史。居职不久,皆以王安石执政亲嫌辞。拜中书舍人兼侍讲,进给事中。

哲宗立,迁礼部侍郎。使于辽,辽人颇闻其名。卞适有寒疾,命载以白驰车,典客者曰:"此,君所乘,盖异礼也。"使还,以龙图阁待制知宣州,徙江宁府,历扬、广、越、润、陈五州。广州宝贝丛凑,一无所取。及徙越,夷人清其去,以蔷薇露洒衣送之。

绍圣元年,复为中书舍人,上疏言:"先帝盛德大业,卓然出千古之上,发扬休光,正在史策。而实录所纪,类多疑似不根,乞验索审订,重行刊定,使后世考观,无所迷惑。"诏从之。以卞兼国史修撰。初,安石且死,悔其所作《日录》,命从子防焚之,防诡以他书代。至是,卞即防家取以上,因芟落事实,文饰奸伪,尽改所修实录、正史,于是吕大防、范祖禹、赵彦若、黄庭坚皆获深谴。迁翰林学士。

四年,拜尚书左丞,专托"绍述"之说,上欺天子,下胁同列。凡中伤善类,皆密疏建白,然后请帝亲札付外行之。章?虽钜奸,然犹在其术中。?轻率不思,而卞深阻寡言,论议之际,?毅然主持,卞或噤不启齿。一时论者以为?迹易明,卞心难见。

徽宗即位,谏官陈?、任伯雨、御史龚?疏其兄弟奸恶,?并数卞尊私史以厌宗庙之罪,伯雨言:"卞之恶有过于?。去年封事,数千人皆乞斩?、卞,公议于此可见矣。"遂陈其大罪有六,曰:"诬罔宣仁圣烈保佑之功,欲行追废,一也;凡绍圣以来窜逐臣僚,皆卞启而后行,二也;宫中厌胜事作,哲宗方疑,未知所处,?欲召礼法官通议,卞云:'既犯法矣,何用礼法官议?'皇后以是得罪,三也;编排元?章牍,萋菲语言,被罪者数千人,议自卞出,四也;邹浩以言忤旨,卞激怒哲宗,致之远谪,又请治其亲故送别之罪,五也;蹇序辰建看详诉理之议,章?迟疑未应,卞即以二心之言迫之,?默不敢对,即日置局,士大夫得罪者八百三十家,凡此皆卞谋之而?行之,六也。愿亟正典刑,以谢天下。"诏以资政殿学士知江宁府,连贬少府少监、分司池州。

才逾岁,起知大名府,徙扬州,召为中太乙宫使,擢知枢密院。时京居相位,卞礼辞,不许。帝谋复湟、鄯,问于卞,卞以王厚、高永年对。与京合谋,竭府藏以事边,募商人运粮,不复问其直贵贱。鄯、廓至斗米钱四千,束刍钱千二百,秦中骚困。及取三州,进金紫光禄大夫,永年竟为帐下执去以降。自是西方交兵,连年不息,追仇任伯雨所言,曲自办理。至欲会狱证治,诸人坐贬。

卞居心倾邪,一意以妇公王氏所行为至当。兄晚达而位在上,致己不得相,故二府政事时有不合。京以中旨用童贯为陕西制置使,卞言不宜用宦者,右丞张康国引李宪故事以对,卞曰:"用宪已非美事,宪犹稍习兵,贯略无所长,异时必误边计。"帝令中书行之。京于帝前诋卞,卞求去,以资政殿大学士知河南。

妖人张怀素败,卞素与之游,谓其道术通神,尝识孔子、汉高祖,至称为大士,坐降职。旋加观文殿学士,拜昭庆军节度使,入为侍读,进检校少保、开府仪同三司,易节镇东。

政和末,谒归上冢,道死,年六十。赠太傅,谥曰文正。高宗即位,追责为宁国军节度副使。绍兴五年,又贬单州团练副使。

宋史?蔡卞传翻译

蔡卞,字元度,兴化仙游人,与蔡京同年考中进士,调为江阴主簿。王安石的女儿是他妻子,因此他师从王安石。元丰中期,张推荐他为国子直讲,加官集贤校理、崇政殿说书,升为起居舍人,历任同知谏院、侍御史。任职不久,都因王安石为执政,他避亲嫌而辞官。他被任命为中书舍人兼侍讲,升为给事中。

哲宗即位后,蔡卞升任礼部侍郎。他出使辽国,辽人很熟悉他的名字。恰巧蔡卞染上寒病,辽国的接待者受命用白驰车拉他,并说:“你乘坐白驰车,是特殊的礼节了。”出使辽国回来,他以龙图阁待制的身份为宣州知州,转到江宁府,历任扬、广、越、润、陈五州知州。广州宝物很多,他一无所取。等调到越州,夷人得知他要离开,就用蔷薇露洒在衣服上送他。

绍圣元年(094),他重新为中书舍人,上疏说:“先帝的盛德大业,高于千古之上,发扬光大,全在史册。但实录所记,多数有疑问没根据,请验证审订,重新刊定,使后世人考察,没有迷惑。”皇上下诏允许。以蔡卞兼任国史修撰。当初,王安石将去世,后悔他所做的《日录》,命令他的侄子王防烧掉它,王防用别的书代替《日录》。这时,蔡卞到王防家搜取《日录》献给皇上,趁机除去事实,文饰奸伪,实录、正史都被修改,于是吕大防、范祖禹、赵彦若、黄庭坚都受到重责。蔡卞升任翰林学士。

绍圣四年,蔡卞被任命为尚书左丞,他专靠“绍述”之说,上欺天子,下压群臣。凡是中伤忠良的事,他都秘密禀奏皇上,然后请皇上亲下诏书,颁布施行。章虽是大奸,但还在他的控制中,章轻率,不善思考,而蔡卞阴险寡言,朝堂议论时,章总是说出很多,蔡卞常闭口不言。当时议论的人认为章的心迹容易明白,蔡卞的心难见。

徽宗即位,谏官陈?、任伯雨,御史龚?弹奏蔡京、蔡卞的奸恶,陈?列举蔡卞遵私史以压宗庙的罪状,任伯雨说:“蔡卞的罪恶超过章,去年数千人上密封的章奏请求杀章、蔡卞,公议由此可见啊。”于是列出蔡卞六大罪状,是“诬蔑宣仁圣烈后的保佑之功,想要废去她的尊号,此其一;凡是绍圣以来被贬逐的官僚,都是蔡卞先弹奏而后实行的,此其二;后宫中出现用巫术诅咒人的事,哲宗正在怀疑,不知如何处置,章想让礼法官讨论,蔡卞说:‘已经犯法了,还用礼法官议论什么?’皇后因此获罪,此其三;编排元时的章奏,谗毁其中的语言,使数千人获罪,议论出于蔡卞,此其四;邹浩因上疏忤犯圣旨,蔡卞激怒哲宗,使邹浩遭贬到远方,又请求对送别他的亲朋治罪,此其五;蹇序辰建议看详诉理,章迟疑不决,蔡卞就以他怀有二心逼迫他,章沉默不敢回答,当天就定案,士大夫有八百三十家获罪,这都是蔡卞的主意而章执行的,此其六。希望立即明正典刑,以谢天下。”皇上下诏让蔡卞以资政殿学士的身份出任江宁知府,连续贬官为少府少监,分管池州。

才过一年,蔡卞被起用为大名知府,调到扬州,被召用为中太一宫使,升任知枢密院。当时蔡京为宰相,蔡卞辞职,皇上不许。皇上谋求收复湟、鄯二地,问蔡卞,蔡卞回答王厚、高永年可担当此任。他与蔡京合谋,拿出全部府藏用于边事,召募商人运粮,不再问粮价的贵贱。鄯、廓二处达到一斗米四千钱,一束草料一千二百钱,陕西受到骚扰。等到夺取三州后,蔡卞升为金紫光禄大夫,高永年竟被部下抓去投降了敌人。从此西方战事连年不断,蔡卞追究仇人任伯雨所说的话,为自己辩解。甚至想下狱惩治,从前弹劾他的人都遭贬。

蔡卞心怀奸邪,一心认为岳父王安石的所作所为最完美。他哥哥蔡京升官晚于他,但官位在上,使他不能任宰相,故此枢密、中书二府政事常有不合。蔡京用皇上的旨意任童贯为陕西制置使,蔡卞说不应用宦官,右丞张康国引用李宪的先例来回答,蔡卞说:“用李宪已不是好事,李宪还稍稍懂兵,童贯没有军事才能,他时定会贻误边防大事。”皇上命令中书执行。蔡京在皇上面前诋毁蔡卞,蔡卞请求辞官,皇上就让他以资政殿大学士的身份出任河南知府。

妖人张怀素败露,蔡卞一向与他友好,称他的道术通神,曾结识孔子、汉高祖,甚至称他为大士,蔡卞受牵连而降职。不久他被加官为观文殿学士,任为昭庆军节度使,入朝为侍读,进升为检校少保、开府仪同三司,调为镇东节制。

政和末年,蔡卞请求归京,在途中去世。终年六十岁。死后他被赠官为太傅,谥号“文正”。高宗即位后,追责他的罪状,贬为宁国军节度副使。绍兴五年(35),又被贬为单州团练副使。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/467401.html

相关阅读:生子当如孙仲谋
杜甫《短歌行,送祁录事归合州,因寄苏使君》原文及翻译 赏析
战国策?楚二?楚襄王为太子之时
史记?惠景间侯者年表原文及翻译
史记?龟策列传原文及翻译