祖逖闻鸡起舞文言文翻译
祖逖闻鸡起舞文言文
一:祖逖少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨(c?)觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“今人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之,以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣。”
睿素无北伐之志,以逖为奋威将军,豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
二:祖逖,东晋人也,有大志,常欲光复中原。后与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,祖蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞庭中。后渡江,募士铸兵,欲扫清中原。
祖逖闻鸡起舞注释
、主簿:州、府长官的佐僚,主管文书的官员。
2、郡国:指全国各地。郡,地方行政区名称;国,皇帝分封的藩国。
3、此非恶声:古人认为半夜鸡鸣是不祥之兆,祖狄不这么认为。
4、部曲:部下,军队。当时世家大族的私人军队叫“部曲”,由本族贫民、佃户等组成。
5、骁健:骁勇,健壮的人。
6、绸缪(chóu móu):矫情深切
7、司州:古州名。
8、蹴:用脚踢。成语有“一蹴而就”,此“蹴”引申为轻易的举动。
9、舞:舞剑习武。
0、觉:醒。
、江:指长江。
2、睿:司马睿,即以后东晋的元帝,当时任左丞相。
3、以为军谘祭酒:让祖逖担任军事顾问长官。
4、纠合骁健:集合了一批骁勇雄健的士兵。
5、诚:假如,如果。
6、济:渡。
7、俱:一起。
8、将:带领。
9、素:向来,一向。
20、给千人廪(lǐn):供给一千人的军粮。
2、铠仗:铠甲与兵器。
22、兵:兵器装备。
23、寝:睡觉。
24、起冶铸兵:兴建冶炼工厂铸造兵器。
25、光复:收回失去的领土。
26、有如大江:让大江来作证。古人常以“有如”发誓。
27、屯:驻扎。
祖逖闻鸡起舞翻译
一:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向想要光复汉室,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨盖一条被子一起睡时,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆。”于是起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军事顾问长官。祖逖住在京口,集合了一批骁勇雄健的士兵,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您如果能够派遣将领率兵出师,派像我一样的人统领军队来光复中原,一定会有受到环境感染积极响应的各地英雄豪杰!”司马睿向来没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给铠甲和兵器,让祖逖自己想办法募集。
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨发誓说:“祖逖能否使中原清明而光复成功,就让大江来作证!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
二:祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,常常共被而眠。夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”于是起床练剑。渡江以后,他招募勇士,铸造兵器,打算将胡人逐出中原。
祖逖闻鸡起舞赏析
闻鸡起舞,原意为听到鸡叫就起来舞剑,后比喻有志报国的人及时奋起。出自《晋书?祖逖传》:传说东晋时期将领祖逖年青时就很有抱负,每次和好友刘琨谈论时局,总是慷慨激昂,满怀义愤,为了报效国家,他们在半夜一听到鸡鸣,就披衣起床,拔剑练武,刻苦锻炼。同义词:发奋图强、自强不息。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/473705.html
相关阅读:嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期;早知潮有信,嫁与弄潮儿
颂歌(节选)_诗歌鉴赏
后汉书?列传?杜栾刘李刘谢列传原文及翻译
一壶酒,一竿身,世上如侬有几人
二月卖新丝,五月粜新谷;医得眼前疮,剜去心头肉