曹冲救库吏原文
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓之曰:“待三日中,然后自归。” 曹冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而,库吏告以啮鞍之事,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
曹冲救库吏注释
、太祖:指曹操。
2、啮:咬。
3、议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。 议,商议,商量。 面,当面。 首罪,自首请罪。
4、犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。
5、冲:指曹冲。
6、自归:自首。
7、穿:刺穿。
8、谬为失意:假装内心有不快活的事。 谬,假装。 失意,内心有不快活的事。
9、见:被。
0、是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。
、妄:胡乱。
2、自苦:自寻烦恼,自讨苦吃。
3、耳:罢了。
4、俄而:一会。
5、闻:上报。
6、县(xuán):同“悬”,悬挂。
7、一无所问:丝毫不加追究。
8、而为:而且被。
9、为:被
20、以:用
2、其:带词。此指老鼠。
22、见啮:被咬洞
23、俄而:不久
24、以:被
25、县:通‘’悬‘’
曹冲救库吏翻译
曹操的马鞍放在库房里,被老鼠咬了个洞,看守库房的守卫很害怕以为自己一定会死,他们打算把自己捆绑起来,当面向曹操自首请罪。心里仍担忧这样不能免受惩罚。
曹冲对他说:“等待三天,然后再去自首。”
曹冲于是用刀刺穿自己的衣服,弄得像是被老鼠咬坏的一样,假装很不开心,脸上显出忧愁的神色。曹操问他为什么,曹冲对他说:“一般人都认为被老鼠咬了衣服,对衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬坏了,因此心里很难过。”曹操说:“这都是瞎说的,不用为这件事苦恼。”
一会儿,看守库房的小厮来报告马鞍被老鼠咬的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况马鞍是悬在梁柱上呢?”没有追究这件事。
曹冲救库吏启示
从曹冲身上我们可以看出为人要善良纯朴,灵活机敏,客观实际;从曹操身上我们可以看出为人要豁达开朗,实事求是,不迷信。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/476473.html
相关阅读:有个地方我从未去过,在经验之外_诗歌鉴赏
戴叔伦《江乡故人偶集客舍》原文及翻译赏析
春秋多佳日,登高赋新诗
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时
三十六计之隔岸观火第九计