信陵君杀晋鄙原文 翻译 赏析
信陵君杀晋鄙原文
信陵君杀晋鄙,救邯郸,破秦军,存赵国。赵王自效迎。唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰,事有不可知者,有不可不知者雎;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何谓也?”对曰:“人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也;人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,此大德也。今赵王自效迎,卒然见赵王,愿君忘之也。”信陵君曰:“无忌谨受教。”
信陵君杀晋鄙注释
、卒 :通“猝”,匆忙、突然
2、教:教导,教诲
3、自:从
4、憎:恨,厌
5、谨:谨慎
6、受:接受
7、郊迎:到郊外去迎接
8、无忌:即信陵君,魏无忌,魏昭正之子
信陵君杀晋鄙翻译
信陵君杀死晋鄙,拯救邯郸,击破秦兵,保住赵国,赵孝成王准备亲自到郊外迎接他。唐雎对信陵君说:“我听人说:‘事情有不可以让人知道的,有不可以不知道的;有不可以忘记的,有不可以不忘记的。’”信陵君说:“你说的是什么意思呢?”唐雎回答说:“别人厌恨我,不可不知道;我厌恨人家,又不可以让人知道。别人对我有恩德,不可以忘记;我对人家有恩德,不可以不忘记。如今您杀了晋鄙,救了邯郸,打退了秦兵,保住了赵国,这对赵王是很大的恩德啊,现在赵王亲自到郊外迎接您,我们仓促拜见赵王,我希望您能忘记救赵的事情。”信陵君说:“我敬遵你的教诲。”
信陵君杀晋鄙赏析
唐雎这种由普遍到个别的说服方法在战国说客中比较少见,先由一般的公理、原理、原则作大前提,再最后推出结论,这种方法就是演绎法。演绎法在西方比较流行,西方哲学家、论辩家都是运用演绎法的大师。当代人由于西化程度已非常高,受到的西方的理工学科的影响也较大,所以我们在说服受众的时候应该多用演绎法。
唐雎叫信陵君谦虚谨慎,淡忘功劳,这的确是高明的处世哲学。正如《老子》22章中所说的:“不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。”
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/483174.html
相关阅读:冠盖满京华,斯人独憔悴
丁香为我送芬芳_诗歌鉴赏
我们将不再携手漫游_诗歌鉴赏
不,我不是拜伦_诗歌鉴赏
声音_诗歌鉴赏