曾巩《广德军重修鼓角楼记》原文
熙宁元年(068)冬,广德军作新门鼓角楼成。太守合文武宾属以落之,既而以书走京师,属巩曰:“为我记之。”巩辞不能,书反复至五六,辞不获,乃为其文曰:
盖广德居吴之西疆,故鄣之墟,境大壤沃,食货富穰,人力有余,而狱讼赴诉,财贡输入,以县附宣,道路回阻,众不便利,历世久之。太宗皇帝在位四年,乃按地图,因县立军,使得奏事专决,体如大邦。自是以来,田里辨争,岁时税调,始不勤远,人用宜之。而门闳隘庳,楼观弗饰,于以纳天子之命,出令行化朝夕,吏民交通四方,览示宾客,弊在简陋,不中度程。治平四年(067),尚书兵部员外郎知制诰钱公公辅守是邦,始因丰年,聚材积土,将改而新之。会尚书驾部郎中朱公寿昌来继其任,明年政成,封内无事,乃择能吏,揆时庀徒,以畚以筑,以绳以削,门阿是经,观阙是营,不督不期,役者自劝。自冬十月甲子始事,至十二月甲子卒功。崇墉崛兴,复宇相瞰,壮不及僭,丽不及奢,宪度政理,于是出纳,士吏宾客,于是驰走,尊施一邦,不失宜称。至于伐鼓鸣角,以警昏昕,下漏数刻,以节昼夜,则又新是四器,列而栖之。邦人士女,易其听观,莫不悦喜,推美诵勤。夫礼有必隆,不得而杀;政有必举,不得而废。二公于是兼而得之,宜刻金石,以书美实,使是邦之人,百世之下,于二公之德尚有考也。
曾巩《广德军重修鼓角楼记》翻译
宋熙宁元年的冬天,广德军建筑了一座新门鼓角楼修成。太守朱寿昌会聚文武官员嘱托我写文章来记述它的落成,既而又书信寄来京师给我,嘱托我说:“请给我写一篇记。”我推辞说不能,他们又反复多次写信来,推辞不了,于是为鼓角楼写了这篇记文:
原来广德是吴国的西面疆域,过去鄣郡的故址,境域广大,土壤肥沃,经济富足丰盛,人丁兴旺发达。但是一些诉讼公案,赋税缴纳,在以县级传达命令的时候,路途迂回阻隔,大家都感到不便利,历历代代很久了。于是,宋太宗皇帝在位第四年的时候,就根据当地的地理情况,依据县域设立了广德军,使得百姓奏陈之事有专门的决断,体制就像一个大的城邦。从那时起,百姓的诉讼官事,每年的税收征用,开始不需要担心很长的时间了,人力和财力都能适宜。但是广德军衙门的门庭狭小低矮,楼屋建筑没有装饰,在用来接收天子的命令,对外传达早晚政策的治理变化,官吏百姓出入往来,宾客观览阅示的时候,其弊在过于简陋,不适合规度程序。宋治平四年的时候,尚书兵部员外郎并掌管起草诰命的钱公甫镇守这个地方,才因为这一年丰收,于是汇聚材料,积累土石,要修筑改建新的广德军衙门。适逢尚书驾部郎中朱寿昌来接继钱公甫的任职,第二年政治清明,辖区内没有其他事宜,于是选拨能干的官吏,确定时间,召集工匠,用畚箕来运土累筑,用墨线来按标准削成木料,使门庭能够按照规矩,楼观能够符合标准,修建的时候不督促不规定日期,做工的人自我努力。从冬天十月甲子日开始,到十二月甲子日左后完成。修建好的鼓角楼高城耸立,层层屋宇,相互连接,壮观而不超越本份,绮丽而不过于奢华,法度政令,在此出入,官吏宾客,在此往来,尊重敬畏施与这个地方,不失广德军这个适宜的名号。至于在鼓角楼上敲击鼓声,吹响号角,用来警示早晚,漏壶中的水下滴标记时刻,用来标示白日和黑夜,而且又把这些鼓、角、钟、漏新增的四器,排列安置在上面。让城中的男男女女,很容易的能够听见看见,他们无不感到高兴喜悦,推崇美德,赞诵勤劳。凡是礼,必须要显得隆重,如果不能就会被泯灭,凡是政事,必须有所兴举,如果不能就会废垮松弛。钱公甫和朱寿昌两个人在礼教和政事两个方面都能够做到,此行应刻在石碑上,写文称赞事情经过,使全城的老百姓,百代之后,对于二人的德行还有可以考证的地方。
曾巩《广德军重修鼓角楼记》赏析
《广德军重修鼓角楼记》是北宋散文家、诗人曾巩的作品。
曾巩的代表诗词作品全集
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/510190.html
相关阅读:送你一束鲜花_诗歌鉴赏
汉书?西域传下原文及翻译
李白《奉饯高尊师如贵道士传道?毕归北海》原文翻译及赏析
杜甫《短歌行,送祁录事归合州,因寄苏使君》原文及翻译 赏析
水是眼波横,山是眉峰聚