皇甫谧年二十始勤学原文及翻译 阅读答案
皇甫谧年二十始勤学原文
年二十,不好学,游荡无度,或以为痴。尝得瓜果,辄进叔母任氏。任氏曰:“《孝经》云:‘三牲之养,犹为不孝。’汝今年余二十,目不存教,心不入道,无以慰我。”因叹曰:“昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜邻,教有所阙,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有!”因对之流涕。谧乃感激,就乡人席坦受书,勤力不怠。
居贫,躬身稼穑,带经而农,遂博综典籍百家之言。沉静寡欲,始有高尚之志,以著述为务,自号玄 晏 先生。著《礼乐》、《圣真》之论。
皇甫谧年二十始勤学注释
、安定:郡名。汉置,在今甘肃灵台。 朝(朱)那:县名。今灵台朝那。
2、汉太尉嵩:即皇甫嵩。东汉灵帝时为北地太守,以破黄巾功,领冀州牧,拜太尉。
3、出后叔父:过继给叔父。出后,出继,过继给他人为后代。
4、叔母任氏:指抚养他的任姓叔母。
5、徙:迁移。 新安:郡名。在今浙江淳安西。
6、疲:“痴”的异体字。
7、三牲之养,犹为不孝:意为即使每天给父母吃牛、羊、猪(三牲)肉,仍称不上是孝子。三牲,此指用于祭祀的牛、羊、猪。
8、孟母三徙:相传孟轲幼年时,居住环境不好,孟母为教育孟轲,三次迁居。事见《列女传?母仪》和赵岐《孟子题辞》。后喻母教之德。
9、曾父烹豕(SHI史):曾参妻携子到市场,其子啼哭,母说归后为子杀猪。归后,见曾参正要捕猪杀之,妻止之,说与儿戏言,曾参认为不能失信于子,终杀猪以取信。事见《韩非子?外储说左上》。 存,保存,保全。
0、道 :正道。
、卜:选择。
2、阙:通“缺”。缺失。
3、尔:你。 鲁钝:愚钝;愚笨。
4、修身;修养自身。 笃学:勤学。
5、感激:感动激奋。
6、就:跟从。 席坦:人名。一作“坦席”
7、躬自:亲自。 稼穑(色):播种和收获。此泛指从事农业劳动。
8、农:种田;从事农活。
9、礼乐、圣真;皇甫谧早年著作,已佚。清吴士鉴《补晋书经籍志》有载。
20、辍(chu6龊):停止。
2、怠:疲惫
22、笃学:专心学习。
皇甫谧年二十始勤学翻译
皇甫谧到二十岁还不好好学习,终日无限度的游荡,有的人认为他是傻子。皇甫谧曾经得到一些瓜果,总是进呈给他的叔母任氏。任氏说:“《孝经》说‘即使每天用牛、羊、猪三牲来奉养父母,仍然是不孝之人。’你今年二十岁,眼中没有教育,心思不入正道,没有什么可以拿来安慰我的。”因此叹息说:“从前,孟母三迁,使孟子成为仁德的大儒;曾父杀猪使信守诺言的教育常存,难道是我没有选择好邻居,教育方法有所缺欠么?不然,你怎么会如此鲁莽愚蠢呢!修身立德,专心学习,受益的是你自己,跟我有什么关系呢!”叔母面对皇甫谧流泪。皇甫谧深受感动,于是到同乡席坦处学习,勤读不倦。他家很贫穷,他在亲身参加农业劳动的时候带着儒家经典著作学习,终于博览通晓各种典籍和诸子百家的著作,(皇甫谧)性格恬静,没有奢望,并从此树立了高尚的志向,把写书作为自已的事业,自已取号玄晏先生,写有《礼乐》、《圣真》等论著。后来得了风痹症,仍然手不释卷。
皇甫谧年二十始勤学阅读训练
.解释:
①度:______ ②或:______ ③辄:______
④进:______ ⑤余:______ ⑥笃:______
⑦涕:______ ⑧居:______ ⑨务:______
2.翻译:
①目不存教
________________________________________
②无以慰我
________________________________________
③何尔鲁钝之甚也
________________________________________
④自汝得之,于我何有!
皇甫谧年二十始勤学阅读答案
、①限制②有人③就④送给⑤超过⑥专心⑦泪⑧生活⑨工作、职业
2、①心目中没有接受教育(的念头);②没什么可以用来安慰我的;③你为什么十分的愚笨啊!④受益的是你自己,跟我有什么关系!⑤亲自种田。 3.③ 4.①小孩要有良好的环境;②对孩子不能不讲信用。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/514826.html
相关阅读:一登一陟一回顾,我脚高时他更高
白居易《忆江南三首》原文及翻译赏析
裁衣不怕剪刀寒,寄远惟忧行路难
司马昭传原文及翻译
刘桢以石自喻文言文翻译