齐桓公好服紫原文翻译 启示
齐桓公好服紫原文
齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不试勿衣紫也?谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭(xiù:气味)。’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少却!吾恶紫臭。’”公曰:“诺!”于是日,郎中莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日,境内莫衣紫也。
齐桓公好服紫注释
、齐桓公:春秋时齐国国君,春秋五霸之一,姜姓,名小白。
2、服紫:穿紫色的衣服。
3、服:穿。
4、国:都城。
5、五素不得一紫:五匹生绢换不到一匹紫色的(绢)。素:未染色的绢(丝织品)。
6、患:以、、、、、、为患,为忧。
7、管仲:字夷吾,春秋时齐国的丞相,助齐桓公称霸。
8、臭(xiù):气味。
9、左右:身边的近臣。
0、郎中:官名,侍卫近臣,此处泛指宫中官员。
、其明日:(到了)第二天、。
2、甚:很。
3、却:退。
4、好:喜欢。
5、进:晋见。
6、恶(wù):厌恶。
7、服:把……作为衣服(名词活用为动词)。
8、国:国都,都城。
9、境内:国境内。
20、少:稍稍。
2、衣:穿衣服。
22、适:正好。
齐桓公好服紫翻译
齐桓公喜欢穿紫色的衣服,整个都城的人都穿紫色的衣服。正在那个时候,几匹没染色的布都换不回一匹紫色的布。齐桓公对此十分忧虑,对管仲说:“我喜欢穿紫色的衣服,紫色的布料很贵,整个都城的百姓喜欢穿紫色衣服的风气不消失,我该怎么办呢?”
管仲说:“您想制止这种情况,为什么不试一下不穿紫衣服呢?您可以对身边的侍从说:‘我非常厌恶紫色衣服的气味。”
在这时,侍从中如果有穿紫衣来进见的人,桓公就说:“稍微退后点,我厌恶紫色衣服的气味。”
那人说:"是。"
从这天开始,没有侍卫近臣再穿紫色衣服了;到第二天,城中也没有人穿紫色衣服了;第三天,国境之内没有人再穿紫色衣服了。
齐桓公好服紫启示
齐桓公喜欢穿紫色的衣服,齐国都城里的人便都穿紫色的衣服,说明老百姓对偶像或权威人物的审美取向是非常趋同的。本文以生动的事例说明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告诫人们,上行下效。作为领导人或具有社会影响的公众人物,其一言一行必须谨慎,必须充分考虑社会影响,否则将造成严重的后果。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/519345.html
相关阅读:海马_诗歌鉴赏
旧唐书?韩愈传原文及翻译
牧羊人_诗歌鉴赏
谢?原文及翻译
杜甫《龙门阁》原文及翻译 赏析