陶渊明《咏贫士》原文及翻译 赏析
陶渊明《咏贫士》原文
【其一
万族各有托,孤云独无依。暧暧空中灭,何时见馀晖。
朝霞开宿雾,众鸟相与飞。迟迟出林翮,未夕复来归。
量力守故辙,岂不寒与饥?知音苟不存,已矣何所悲。
【其二
凄厉岁云暮,拥褐曝前轩。南圃无遗秀,枯条盈北园。
倾壶绝馀沥,窥灶不见烟。诗书塞座外,日昃不遑研。
闲居非陈厄,窃有愠见言。何以慰吾怀,赖古多此贤。
【其三
荣叟老带索,欣然方弹琴。原生纳决履,清歌畅商音。
重华去我久,贫士世相寻。弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。
岂忘袭轻裘,苟得非所钦。赐也徒能辨,乃不见吾心。
【其四
安贫守贱者,自古有黔娄。好爵吾不荣,厚馈吾不酬。
一旦寿命尽,弊服仍不周。岂不知其极,非道故无忧。
从来将千载,未复见斯俦。朝与仁义生,夕死复何求。
【其五
袁安困积雪,邈然不可干。阮公见钱入,即日弃其官。
刍槁有常温,采莒足朝?。岂不实辛苦,所惧非饥寒。
贫富常交战,道胜无戚颜。至德冠邦闾,清节映西关。
【其六
仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬。翳然绝交游,赋诗颇能工;
举世无知者,止有一刘龚。此士胡独然?实由罕所同;
介焉安其业,所乐非穷通。人事固以拙,聊得长相从。
【其七
昔在黄子廉,弹冠佐名州。一朝辞吏归,清贫略难俦。
年饥感仁妻,泣涕向我流。丈夫虽有志,固为儿女忧。
惠孙一晤叹,腆赠竟莫酬。谁云固穷难,邈哉此前修。
陶渊明《咏贫士》注释
【其一
、这首诗以孤云、独鸟自况,象征着诗人孤独无依的处境和命运,表现出诗人守志不阿的高洁志趣。
2、万族:万物。族,品类。托:依托,依靠。孤云:象征高洁的贫士,诗人自喻。
3、暖暖(ài 爱):昏暗不明的样子。余晖:留下的光辉。
4、朝霞开宿雾:朝霞驱散了夜雾。喻刘宋代晋。众鸟相与飞:喻众多趋炎附势之人依附新宋政权。相与:结伴。
5、翮(hè河):鸟的翅膀,代指孤鸟。喻贫士,即诗人自指。这句诗人自喻勉强出仕。未夕复来归:天未黑时又飞了回来。喻诗人辞官归隐。
6、量力:根据自己的能力,犹尽力。守故辙:坚持走旧道,指前人安守贫贱之道。
7、苟:如果。已矣:犹算了吧。
【其二
、这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并向古代寻求知音,以安慰自己的精神。
2、凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐(hè贺):围裹着粗布短衣。曝(pù 铺):晒。轩:有窗槛的长廊或小室。
3、圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。(4、余沥(lì力):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记?滑稽列传):“侍酒于前,时赐余沥。”窥:看。
5、昃(zè厌):太阳西斜。遑(huáng 皇):闲暇。研:研读。
6、陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语?卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指自己的意见。愠(yùn 运):含怒,怨恨。
7、怀:内心。贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。
【其三
、这首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质。
2、荣叟:指荣启期,春秋时隐士。叟,对老人的称呼。老:年老。带索:以绳索为衣带。
3、原生:指原宪,字子思。孔子弟子。原宪清静守节,贫而乐道。《韩诗外传》载:原宪居鲁国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。子贡问他为什么会这样?原宪回答:宪贫也,非病也。仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。讥笑了子贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。声沦于天地,如出金石”。纳:穿。决履:坏裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原宪所唱的《商颂)之曲。(
4、重华:虞舜名。相传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。《庄子?秋水):“当尧舜而天下无穷人。”去:离。相寻:相继,不断。
5、弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(lí离)羹:野菜汤。藜:植物名。一年生草本,亦称“灰菜”,嫩叶可食。斟(zhēn 针):“?”(sān 伞)的借用字,以米和羹。(墨子?非儒):“孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不?。”《吕览》引作“斟”。《说文):“?,以米和羹也。古文?从参。”
6、袭:衣上加衣,即穿、披。轻裘:轻暖的毛皮衣。苟得:不义而得,非正道的获取。《论语?述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”
7、赐:即子贡。姓端木,名赐,字子贡。孔子弟子。徒:徒然,只会。善辩:善于巧辩。《史记?仲尼弟子列传》:“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。”《论语?子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而洁诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”意思是,子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:卖掉,卖掉!我是在等待识货者哩。“善辩”当指此。乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可以为劝说所动摇的。
【其四
、这首诗咏赞古代贫士黔娄,借以表现诗人安贫守道的节操。
2、黔娄:战国时齐国的隐士。齐、鲁的国君请他出来做官,他总不肯。家中甚贫,死时衾不蔽体。他的妻子和他一样“乐贫行道”。见刘向《列女传)、皇甫谧《高士传)。
3、好爵:指高官。不萦:不系恋于心。厚馈(huì愧):丰厚的馈赠。不酬:不理睬、不接受。酬,应对。(高士传)说:黔娄“修身清洁,不求进于诸侯,鲁恭公闻其贤,遣使致礼,赐粟三千钟,欲以为相,辞不受。齐王又礼之,以黄金百斤聘为卿,又不就。”
4、蔽服仍不周:破衣被盖不住尸身。《列女传?黔娄妻传》:黔娄死,“曾子与门人往吊之。其妻出户,曾子吊之。上堂,见先生之尸在牖下,枕?席槁,组袍不表。覆以布被,手足不尽敛,覆头则足见,覆足则头见。”
5、极:指穷困到了极点。非道故无忧:与道无关的事情是不值得忧虑的。此句化用《论语?卫灵公》“君子忧道不忧贫”句意,谓不为贫穷而忧虑。
6、从来:从此以后,指自黔娄死后。复:再。斯俦(chóu 愁):这类人物。俦,类。
7、朝与仁义生,夕死复何求,这两句用《论语?里仁》“朝闻道,夕死可矣”之意,表示安贫守道的决心至死不渝。
【其五
、这首诗咏赞贫士袁安与阮公,表彰清尚廉洁、安贫守道的节操。
2、袁安,字邵公,后汉汝南妆阳(今河南省商水县西北)人。家甚贫。《汝南先贤传》载,时袁安客居洛阳,值大雪,“洛阳令自出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路。谓安已死,令人除雪入户,见安僵卧。问何以不出。安曰:‘大雪人皆饿,不宜干人。’令以为贤,举为孝廉”。邈然:本义是遥远貌,这里形容安详的情态。干:求取。
3、阮公:其人其事未详。按诗句意,阮公本为官,当有人向他行贿时,他当天就辞去了官职。
4、刍藁(chú gāo 除槁):喂牲口的干草。藁同“槁”,谷类植物的茎秆。温:指取暖。穷人无被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常温”。莒(jū举):植物名。古代齐人称芋为莒(见《说文??部》)。?:同“餐”。
5、所惧非饥寒:意谓所惧在改变节操。
6、贫富常交战:安贫与求富两种思想在内心产生斗争。《韩非子》:“子夏曰:‘吾入见先王之义,出见富贵,二者交战于胸,故?(qú渠,瘦);今见先王之义战胜,故肥也。” 道胜:道义取胜,指安贫乐道之义。戚颜:忧愁的脸色。
7、至德:最高尚的品德。冠邦闾:名冠家乡。邦,国。闾:古代二十五家为一闾,指乡里。这一句评袁安。情节:清风亮节。映:照,辉映。西关:地名,当指阮公故里。
【其六
、这首诗咏赞东汉隐士张仲蔚。诗人与张仲蔚的性情、爱好、志向大致相同,算是真正的知音,所以渊明愿以之为楷模,“聊得长相从”。
2、仲蔚:张仲蔚,东汉平陵(今陕西咸阳西北)人。《高士传》说他“隐身不仕..善属文,好诗赋。常居穷素,所处蓬蒿没人。闭门养性,不治荣名。时人莫识,唯刘龚知之”。
3、翳然:隐蔽的样子。绝交游:断绝与世人的交往。工:善。
4、刘龚:字孟公,刘歆之侄,与仲蔚友善。止:只,仅。
5、此士:指张仲蔚。胡:何,为什么。独然:孤独如此,独特。罕所同:很少有人与之相同。
6、介:耿介,耿直。焉:语助词,犹“然”。业:这里指兴趣爱好和志向。所乐非穷通:不以命运的穷通好坏而悲、喜。《庄子?让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也。”
7、人事:指社会上的人际交往。固:本来。拙:笨。这里指不会逢迎取巧。聊:且。相从:指追随张仲蔚的人生道路。这两句是诗人自指。
【其七
、这首诗咏赞古代贫土黄子廉,称扬其不为儿女之忧而改变固穷守节的志向,以示自勉。
2、黄子廉:《三国志?黄盖传》注引《吴书》说:“黄盖乃故南阳太守黄子廉之后也。”王应麟《困学纪闻》引《风俗通》说:“颖水黄子廉每饮马,辄投钱于水,其清可见矣。”若为同一黄子廉,则知其尝为南阳太守,为人清廉。弹冠:弹去帽子上的灰尘,比喻预备出仕。《汉书?王吉传》:“吉与贡禹为友,世称王阳在位,贡公弹冠,言其取舍同也。”是说王、贡二人友善,王吉做官,贡禹也准备出仕。佐名州:谓到著名的州郡去任职。佐:辅治。
3、略:大略。这里泛指常人、普通人。俦:伴侣,同类。这里有比并的意思。
4、仁妻:贤慧之妻。我:代黄子廉自称。
5、丈夫:即大丈夫,有志之人。
6、惠孙:人名,其事未详,当与黄子廉为同时人。晤:会面,相遇。腆(tiǎn 舔):丰厚。莫酬:不理睬,不接受。
7、邈:远。前修:前代的贤士。
陶渊明《咏贫士》翻译
【其一
万物各皆有倚靠,孤云飘荡独无依。昏昏消散灭空中,何日才能见光辉?朝霞驱散夜间雾,众鸟匆匆结伴飞。孤乌迟迟出树林,太阳未落又飞归。量力而行守旧道,哪能不苦受寒饥?知音如果不存在,万事皆休何必悲!
【其二
寒冷凄凉已岁末,裹衣晒暖在廊前。南园不剩可食菜,枯萎枝条满北园。壶内未余一滴酒,灶炉不见有火烟。诗书堆满在身边,过午腹饥没空看。我与孔丘困陈异,心中不免有怨言。如何安慰我心情?幸赖古时多圣贤。
【其三
荣曳老年绳作带,依然欢乐把琴弹。子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。虞舜清平离我远,世间贫士常出现。衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。谁不想穿轻暖裘?得非正道我不羡。子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。
【其四
安于贫贱守道者,自古黔娄为典范。其心不恋高官位,丰厚赠金他不羡。一旦命终离世间,破衣难把身遮全。哪能不晓极贫寒?与道无关不忧烦。从那以来近千载,世间不再有高贤。早晨能与道同生,晚上即亡无所憾。
【其五
袁安贫困阻积雪,不去乞求心地安。阮公见人来贿赂,当日弃官归家园。干草当床可取暖,采芋足以充早餐。岂不实在太辛苦?忧虑变节非饥寒。贫富二心常交战,道义得胜带笑颜。袁安德行成楷模,阮公廉洁映西关。
【其六
仲蔚喜欢独贫居,绕屋长满野蒿蓬。隐迹不与世来往,诗作清新夺天工。举世无人了解他,知音只有一刘龚。此人何故常孤独?只因无人与他同。世俗交往数我笨,姑且追随永相从。
【其七
从前有个黄子廉,曾到名州去做官。一旦辞官归故里,无人能比甚贫寒。饥年贤慧妻感慨,对他哭泣泪涟涟。志士虽然有骨气,也为儿女把心担。惠孙相见深忧叹,厚赠不收很清廉。谁讲固穷难保守?遥遥思念众前贤。
陶渊明《咏贫士》赏析
《咏贫士》是陶渊明的作品之一。是组诗,凡七首,各诗相对独立,而又有分有合成一整体。一、二首为七首之纲,第一首写自己高洁孤独,抱穷归隐;第二首叙自己贫困萧索之状和不平怀抱,而以“何以慰我怀,赖古多此贤”启以下五首分咏历代贫士操行妙理,第七首末云“谁云固穷难,邈哉此前修”,呼应二首之末,表达自己远鉴前修,将固穷守节以绍高风的志向。
咏贫士七首这组诗大约作于晋。宋易代之交,是陶渊明晚年的咏怀之作。这些诗歌通过对古代贫士的歌咏,表现了诗人安贫守志、不慕名利的情怀。
《咏贫士》七首在诗史上的意义极可注意,从诗体来看,它合阮籍《咏怀》与左思《咏史》于一体,钟嵘谓陶诗“其源出于应璩,又协左思风力”,合《咏贫士》观之,正可见建安正始之风由晋而宋之传承。再以返观陶潜它作,可见洵如朱熹所云,陶诗之平淡之下实有豪放,“但豪放得不觉来耳。”(《朱子语类》卷一百四十)。因此这一类诗,正是解开陶诗与建安风骨关系的钥匙。
从诗章组织看,组诗虽不起于陶,但如阮籍《咏怀》、左史《咏史》等,均各诗并列,是相近题材之组合。而《咏贫士》七首,有总有分,首尾呼应,脉络贯通,将组诗形式推进到新的高度,启后来杜甫《秋兴八首》等先声。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/568096.html
相关阅读:关帝灵签48签 关帝灵签解签第四十八签
战国策?魏四?客谓司马食其
张耒《夜坐》原文翻译及赏析
致席尔维娅_诗歌鉴赏
风吹柳花满店香