齐桓公得宁戚原文翻译
齐桓公得宁戚原文
宁戚欲干齐桓公,穷困无以自进,于是为商旅,赁车以适齐,暮宿于郭门之外。桓公郊迎客,夜开门,辟赁车,执火甚盛,从者甚众。宁戚饭牛于车下,望桓公而悲,击牛角,疾商歌。桓公闻之,执其仆之手曰:“异哉!此歌者非常人也。”命后车载之。桓公反,至,从者以请。桓公曰:“赐之衣冠,将见之。”宁戚见,说桓公以治境内。明日复见,说桓公以为天下。桓公大说,将任之。群臣争之曰:“客,卫人也。去齐五百里,不远,不若使人问之,固贤人也,任之未晚也。”桓公曰:“不然,问之,恐有小恶,以其小恶,亡人之大美,此人主所以失天下之士也。且人固难全,权用其长者。”遂举,大用之,而授之以为卿。当此举也,桓公得之矣,所以霸也。
齐桓公得宁戚注释
、宁戚,春秋时期卫国人,早年贫困,替人拉牛车运货物。后来得到齐桓公任用,拜为上卿,迁相国。
2、干:求见。
3、赁车:载货物之车,古时多用牛拉。
4、郭门:外城的城门。
5、辟:通“避”。使……离开
6、爝(jué,决)火:火炬、火把。
7、之:指示代词,这。之歌者,这个歌者。
8、请:安置、安顿。
9、说桓公以治境内:用如何治理齐国的话劝说桓公。
0、说桓公以为天下:用如何治理天下的话劝说桓公。
、以:......的原因
2、去:距离
3、然:对,正确
4、商歌:悲凉的歌。后以“商歌”比喻自荐求官。
5、进:被举荐
6、说:通“悦”,高兴
7、争:同”诤“,劝谏
齐桓公得宁戚翻译
宁戚想要求见齐桓公,但处境穷困,没有办法使自己得到举荐,于是就替商人赶着装载货物的车来到齐国,晚上露宿在城门外。桓公到郊外迎接客人,夜里打开了城门,让路上的货车避开。当时火把很明亮,跟随的人很多。宁戚在车下喂牛,他看到桓公,感到很悲伤,就拍击着牛角大声唱起商朝的歌来。桓公听到歌声后,抚摸着自己的车夫的手说:“真奇怪!那个唱歌的不是个平常人。”就命令副车载着他。桓公回城后,到了朝廷里,跟随的人员请示桓公如何安置宁戚。桓公说“赐给他衣服帽子,我要接见他。”宁戚进见齐桓公,告诉如何桓公治理国家的话。第二天又进见齐桓公,用如何治理天下的话劝说桓公。桓公很高兴,准备任用他。群臣劝谏他说:“这位客人是卫国人。卫国离齐国不远,您不如派人去询问一下。如果确实是贤德之人,再任用他也不晚。”桓公说:“不能这样。去询问他的情况,是担心他有小毛病。因为一个人的小毛病而忽略他的大优点,这是君主失去天下贤士的原因。况且人本来就难以完美,衡量以后用其所长。”于是举荐任用他,并且授予他官职。这就是得当的举荐啊,桓公掌握住这个原则了,所以才得以称霸。
齐桓公得宁戚赏析
金无足赤,人无完人。如果求全责备,宁戚肯定不是所谓“贤德之人”,正如《文子?上义》中所说:“自古及今,未有能全其行者也,故君子不责备于人。”齐桓公便是不责备于人的君子,他不以人之小恶,亡人之大美,待人以宽,得宁戚如此,得管仲也是如此。管仲曾经辅佐和齐桓公争位的公子纠,而且曾经射杀桓公,几乎使之丧命,但当鲍叔牙尽数管仲优长,桓公便宽容管仲对他的伤害,拜管仲为相。正因为桓公待人以宽,才能够尽得天下之士,成就称霸六国的伟业。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/721707.html
相关阅读:赠别_诗歌鉴赏
李颀《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》原文及翻译赏析
孤寂的落日射出一派凄光_诗歌鉴赏
元好问《摸鱼儿?问莲根》原文翻译及赏析
三国志?陆逊传原文及翻译