唐怀素《藏真帖》释文及翻译 赏析
唐怀素《藏真帖》释文
怀素字藏真,生于零陵,晚游中州。所恨不与张颠长史相识。近于洛下偶逢颜尚书真卿,自云颇传长史笔法,闻斯八法若有所得也。
唐怀素《藏真帖》翻译
《藏真帖》“晚游中州”的中州,指中原地区。古豫州(今河南省一带)地处九州之中,称为中州。
“近于洛下偶逢颜尚书真卿”是指近来于洛阳偶遇颜真卿。洛下:洛阳城。南朝梁刘令娴《祭夫徐悱文》有“调逸许中,声高洛下”句。“颜尚书真卿”指颜真卿。颜真卿字清臣,擅书法,有《祭侄文稿》等作品传世。颜真卿曾两度任刑部尚书,故称“颜尚书”。“八法”指永字八法,在文中代指笔法。颜真卿有《述张长史十二笔意》一文,叙述详备。
怀素与颜真卿相遇之事,朱关田《隋唐五代书法史大事年表》载772年(大历七年壬子)颜真卿于“九月,经郑州归至东郡。与怀素相遇,为其《怀素上人草书歌行集》作序。”
唐怀素《藏真帖》赏析
《藏真帖》,行草书作品,6行,5字。怀素在文中叙述北上向名家求教书法,特别是向颜真卿学习书法的经历。《藏真帖》用笔瘦劲而字形圆浑。“颜尚书”三字雄健高标,特立独出。作品后三行快意书写,显露出怀素“若有所得”的喜悦之感。
《藏真帖》书体通篇以行书为主,间以草书。用笔瘦劲而字形圆浑。自首字“怀”至第十五字“恨”字,笔势开阔、速度不疾不徐;从“不与”至“偶逢”数字书写速度加快,但字形仍保持大小停匀,“长史相识”四字欹侧之势增大,分间布白与开合关系明朗,“疏可走马”。“近于洛下偶”五字字形行气稍显稳正。由“颜尚书”至文末“也”字,跌宕起伏,情迫意急,快意书写,以至于最后补写“八法”二字。“颜尚书”三字雄健高标,特立独出,颇具颜真卿真草相间的《裴将军诗》(传)劲健雄奇之气。怀素将“若有所得也”的喜悦之感(陆羽《僧怀素传》载“怀素抱颜公脚唱‘贼’”)展露无遗。
《藏真帖》字体笔法圆熟,章法丰美和谐统一,得钟繇、张旭风神;点划轻逸灵动,顿挫坚实停匀,又得王羲之、王献之遗韵,是怀素草书中的精品。
宋代黄庭坚在《山谷题跋》评颠张醉素云:“怀素草工瘦,而长史草工肥,瘦硬易作,肥劲难得也。”观《藏真帖》“张颠”、“法闻”诸字皆细瘦,徐利明分析怀素草书道:“因为狂草书超乎寻常的疾势(速度)和连绵缠绕,往往数字一笔的线条运动方式,顺乎自然地与瘦劲的线条形态相适应。”
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/768002.html
相关阅读:有道难行不如醉,有口难言不如睡
丘为的的诗词全集
汴河亭原文_翻译和赏析_许浑古诗
尽日问花花不语,为谁零落为谁开
可怜剃头者,人亦剃其头