[译文] 少年志大曾默许,日后封侯在万里。谁料到,两鬓已花白,壮志依然心不死。
[出自] 陆游
《夜游宫》
雪晓清笳乱起,梦游处、不知何地。
铁骑无声望似水。想关河:雁门西,青海际。
睡觉寒灯里,漏声断、月斜窗纸。
自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残,心未死!
【注释】
①记梦: 记录梦境. 师伯浑, 词人的朋友.
②雪晓句: 大雪飘飞的清早笳声乱起. 笳, 古管乐器名.
③想关河: 想必这样的边关河防.
④雁门, 雁门关, 在今山西省代县西北.
⑤青海际: 青海湖边.青海湖在今青海省.
⑥睡觉: 睡醒.
⑦漏声断: 漏声尽. 指夜深.
⑧自许句: 自己许下诺言在万里疆场为国杀敌建功立业.
⑨残: 此指头发脱落稀疏, 意即年老.
译文
下雪的清晨,四面传来凄清的胡笳声,我们这时踏上征程。梦境之中,不知道身在何地?只见精锐的骑兵,好似一股洪流悄然疾进。推想这关河,应在雁门关西,青海湖边。
梦醒后,只见寒灯莹莹,漏声断绝,月光无声地斜照在窗户纸上。曾经期望立功异域,封侯万里。有谁了解呢?自己已经两鬓斑白,但报国建功之心并未泯灭。
赏析:
上片写的是梦境。一开头就渲染了一幅有声有色的关塞风光画面:雪、笳、铁骑等都是特定的北方事物,放在秋声乱起和如水奔泻的动态中写,有力地把读者吸引到作者的词境里来。让读者一下子把联想融于作者的描绘之中。中间突出一句点明这是梦游所在。先说是迷离惝恍的梦,不知道这是什么地方;然后才又进一步引出联想——是在梦中的联想;这样的关河,必然是雁门、青海一带了。这里,是单举两个地方以代表广阔的西北领土。但是,这样苍莽雄伟的关河如今落在谁的手里呢?那就不忍说了。
那作者为何有这样的“梦游”呢?只因王师还未北定中原,收复故土。这压着作者的心病,迟迟未能解除。作者深厚的爱国感情,凝聚在短短的九个字中,给人以非恢复河山不可的激励,从而过渡到下片。
下片写梦醒后的感想。一灯荧荧,斜月在窗,漏声滴断,周围一片死寂。黑夜因作者的心事变得悲凉,而冷落的环境,又反衬出作者报国雄心的火焰却在熊熊燃烧。自许封侯万里之外的信念,是何等地执着。
人老而心不死,自己虽然离开南郑前线回到后方,可是始终不忘要继续参加抗金事业。“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁”,即使是死了,也念念不忘收复故土。如此爱国热情,是多么伟大!“有谁知”三字,表现了作者对朝廷排斥爱国者的行径的愤怒谴责。梦境和实感,上下片呵成一气,有机地融为一体,使五十七字中的笔调,具有壮阔的境界和教育人们为国献身的思想内涵。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/772771.html
相关阅读:莫言名与利,名利是身仇
无故寻愁觅恨
“似总为、春将去。花落花开春几度”全词赏析
菩萨蛮?小山重叠金明灭原文_翻译和赏析_温庭筠
赞美荷花的优美诗句