石勒不计前嫌原文及翻译
石勒不计前嫌原文
后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。勒曰:“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨。孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!”遽召与饮,引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。”因拜参军都尉。
石勒不计前嫌注释
、勒:石勒。于公元39年建后赵,都襄国(今河北邢台市)。武乡是石勒的故乡。
2、耆旧:德高望重的老人和故友。
3、沤麻池:浸泡麻茎的池塘,麻茎在加工前必须在水里浸泡一段时间。
4、微:贫贱。
5、由是:因此。
6、布衣之恨:平民百姓间的怨恨。布衣,平民百姓。
7、孤方兼容天下:我现在正在广纳天下人才。
8、匹夫:老百姓
9、厌卿老拳:挨够了你的拳头
0、饱孤毒手:遭到了我的痛打
、拜:任命
石勒不计前嫌翻译
后赵王石勒请所有武乡德高望重的老人及故友前往襄国,同他们一起欢会饮酒。当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打,李阳因此单独不敢来。石勒说:“李阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。我现在广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?”于是急速传召李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂膀开玩笑:“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打。”随后任命李阳做参军都尉。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/798837.html
相关阅读:杜甫《醉时歌(赠广文馆博士郑虔)》原文及翻译 赏析
鲍照《代边居行》原文及翻译 赏析
杜甫《春水》原文翻译 赏析
王勃《忽梦游仙》原文及翻译 赏析
潮平两岸阔,风正一帆悬