隋书?宇文述传原文
宇文述,字伯通,代郡武川人也。本姓破野头,役属鲜卑俟豆归,后从其主为宇文氏。父盛,周上柱国。述少骁锐,便弓马。年十一时,有相者谓述曰:“公子善自爱,后当位极人臣。”周武帝时,以父军功,起家拜开府。述性恭谨沈密,周大冢宰宇文护甚爱之,以本官领护亲信。及帝亲总万机,召为左宫伯,累迁英果中大夫,赐爵博陵郡公,寻改封濮阳郡公。
高祖为丞相,尉迥作乱相州,述以行军总管率步骑三千,从韦孝宽击之。军至河阳,迥遣将李俊攻怀州,述别击俊军,破之。又与诸将击尉?于永桥,述先锋陷阵,俘馘甚众。平尉迥,每战有功,超拜上柱国,进爵褒国公,赐缣三千匹。开皇初,拜右卫大将军。平陈之役,复以行军总管率众三万,自六合而济。时韩擒、贺若弼两军趣丹阳,述进据石头,以为声援。陈主既擒,而萧?、萧岩据东吴之地,拥兵拒守。述领行军总管元契、张默言等讨之,水陆兼进。落丛公燕荣以舟师自海至,亦受述节度。上下诏曰:“公鸿勋大业,名高望重,奉国之诚,久所知悉。金陵之寇,既已清荡,而吴会之地,东路为遥,萧岩、萧?,并在其处。公率将戎旅,抚慰彼方,振扬国威,宣布朝化。以公明略,乘胜而往,风行电扫,自当稽服。若使干戈不用,黎庶获安,方副朕怀,公之力也。”陈永新侯陈君范自晋陵奔?,并军合势。见述军且至,?惧,立栅于晋陵城东,又绝塘道,留兵拒述。?自义兴入太湖,图掩述后。述进破其栅,回兵击?,大败之,斩?司马曹勒叉。前军复陷吴州,?以馀众保包山,燕荣击破之。述进至奉公埭,萧岩、陈君范等以会稽请降。述许之,二人面缚路左,吴会悉平。以功拜一子开府,赐物三千段,拜安州总管。
时晋王广镇扬州,甚善于述,欲述近己,因奏为寿州刺史总管。王时阴有夺宗之志,请计于述,述曰:“皇太子失爱已久,令德不闻于天下。大王仁孝著称,才能盖世,数经将领,深有大功。主上之与内宫,咸所钟爱,四海之望,实归于大王。然废立者,国家之大事,处人父子骨肉之间,诚非易谋也。然能移主上者,唯杨素耳。素之谋者,唯其弟约。述雅知约,请朝京师,与约相见,共图废立。”晋王大悦,多赍金宝,资述入关。述数请约,盛陈器玩,与之酣?,因而共博,每佯不胜,所赍金宝尽输之。约所得既多,稍以谢述。述因曰:“此晋王之赐,令述与公为欢乐耳。”约大惊曰:“何为者?”述因为王申意。约然其说,退言于素,素亦从之。于是素每与述谋事。晋王与述情好益密,命述子士及尚南阳公主,前后赏赐不可胜计。及晋王为皇太子,以述为左卫率。旧令,率官第四品,上以述素贵,遂进率品为第三,其见重如此。
炀帝嗣位,拜左卫大将军,改封许国公。大业三年,加开府仪同三司,每冬正朝会,辄给鼓吹一部。从幸榆林,时铁勒契弊歌棱攻败吐谷浑,其部携散,遂遣使请降求救。帝令述以兵屯西平之临羌城,抚纳降附。吐谷浑见述拥强兵,惧不敢降,遂西遁。述领鹰扬郎将梁元礼、张峻、崔师等追之,至曼头城,攻拔之,斩三千馀级。乘胜至赤水城,复拔之。其馀党走屯丘尼川,述进击,大破之,获其王公、尚书、将军二百人,前后虏男女四千口而还。浑主南走雪山,其故地皆空。帝大悦。明年,从帝西幸,巡至金山,登燕支,述每为斥候。时浑贼复寇张掖,进击走之。还至江都宫,敕述与苏威常典选举,参预朝政。述时贵重,委任与苏威等,其亲爱则过之。帝所得远方贡献及四时口味,辄见班赐,中使相望于道。述善于供奉,俯仰折旋,容止便辟,宿卫者咸取则焉。又有巧思,凡有所装饰,皆出人意表。数以奇服异物进献宫掖,由是帝弥悦焉。时述贵幸,言无不从,势倾朝廷。左卫将军张瑾与述连官,尝有评议,偶不中意,述张目叱之,瑾惶惧而走,文武百僚莫敢违忤。然性贪鄙,知人有珍异之物,必求取之。富商大贾及陇右诸胡子弟,述皆接以恩意,呼之为?。由是竞加馈遗,金宝累积。后庭曳罗绮者数百,家僮千馀人,皆控良马,被服金玉。述之宠遇,当时莫与为比。
及征高丽,述为扶馀道军将。临发,帝谓述曰:“礼,七十者行役以妇人从,公宜以家累自随。古称妇人不入军,谓临战时耳。至于营垒之间,无所伤也。项籍虞姬,即其故事。”述与九军至鸭绿水,粮尽,议欲班师。诸将多异同,述又不测帝意。会乙支文德来诣其营,述先与于仲文俱奉密旨,令诱执文德。既而缓纵,文德逃归,语在《仲文传》。述内不自安,遂与诸将渡水追之。时文德见述军中多饥色,欲疲述众,每斗便北。述一日之中七战皆捷,既恃骤胜,又内逼群议,于是遂进,东济萨水,去平壤城三十里,因山为营。文德复遣使伪降,请述曰:“若旋师者,当奉高元朝行在所。”述见士卒疲敝,不可复战,又平壤险固,卒难致力,遂因其诈而还。众半济,贼击后军,于是大溃,不可禁止,九军败绩,一日一夜,还至鸭绿水,行四百五十里。初,渡辽九军三十万五千人,及还至辽东城,唯二千七百人。帝大怒,以述等属吏。至东都,除名为民。明年,帝有事辽东,复述官爵,待之如初。从至辽东,与将军杨义臣率兵复临鸭绿水。会杨玄感作乱,帝召述班师,令驰驿赴河阳,发诸郡兵以讨玄感。时玄感逼东都,闻述军将至,惧而西遁,将图关中。述与刑部尚书卫玄、左御卫将军来护?、武卫将军屈突通等蹑之。至阌乡皇天原,与玄感相及。述与来护?列阵当其前,遣屈突通以奇兵击其后,大破之,遂斩玄感,传首行在所。赐物数千段。复从东征,至怀远而还。
突厥之围雁门,帝惧,述请溃围而出。樊子盖固谏不可,帝乃止。及围解,车驾次太原,议者多劝帝还京师,帝有难色。述因奏曰:“从官妻子多在东都,便道向洛阳,自潼关而入可也。”帝从之。是岁,至东都,述又观望帝意,劝幸江都,帝大悦。述于江都遇疾,中使相望,帝将亲临视之,群臣苦谏乃止。遂遣司宫魏氏问述曰:“必有不讳,欲何所言?”述二子化及、智及,时并得罪于家,述因奏曰:“化及臣之长子,早预?邸,愿陛下哀怜之。”帝闻,泫然曰:“吾不忘也。”及薨,帝为之废朝,赠司徒、尚书令、十郡太守,班剑四十人,??京车,前后部鼓吹,谥曰恭,帝令黄门侍郎裴矩祭以太牢,鸿胪监护丧事。子化及,别有传。
云定兴者,附会于述。初,定兴女为皇太子勇昭训,及勇废,除名配少府。定兴先得昭训明珠络帐,私赂于述,自是数共交游。定兴每时节必有赂遗,并以音乐干述。述素好著奇服,炫耀时人。定兴为制马鞯,于后角上缺方三寸,以露白色。世轻薄者争放学之,谓为许公缺势。又遇天寒,定兴曰:“入内宿卫,必当耳冷。”述曰:“然。”乃制?头巾,令深?耳。又学之,名为许公?势。述大悦曰:“云兄所作,必能变俗。我闻作事可法,故不虚也。”后帝将事四夷,大造兵器,述荐之,因敕少府工匠并取其节度。述欲为之求官,谓定兴曰:“兄所制器仗并合上心,而不得官者,为长宁兄弟犹未死耳。”定兴曰:“此无用物,何不劝上杀之。”述因奏曰:“房陵诸子,年并成立。今欲动兵征讨,若将从驾,则守掌为难;若留一处,又恐不可。进退无用,请早处分。”帝从之,因鸩杀长宁,又遣以下七弟分配岭表,仍遣间使于路尽杀之。五年,大阅军实,帝称甲仗为佳。述奏曰:”并云定兴之功也。”擢授少府丞。寻代何稠为少监,转卫尉少卿,迁左御卫将军,仍知少府事。十一年,授左屯卫大将军。
凡述所荐达,皆至大官。赵行枢以太常乐户,家财亿计,述谓为兄,多受其贿。称其骁勇,起家为折冲郎将。
隋书?宇文述传翻译
宇文述,字伯通,代郡武川人。
他家本姓破野头,归鲜卑俟豆归奴役,后来随他家的主子姓宇文。
父亲宇文盛,北周上柱国。
宇文述小时就很骁勇,熟习弓马。
十一岁时,有个看相的对他说:“公子好生自爱,以后会位极人臣。”北周武帝时,因他父亲的军功,他开始当开府。
宇文述生性谦恭严密,北周的大冢宰宇文护,非常喜欢他。
让他以本官身份当自己的亲信。
到周武帝亲理万机时,召他任左宫伯,累功升任英果中大夫,赐他博陵郡公的爵位,不久改封为仆阳郡公。
隋高祖为北周丞相后,尉迟迥在相州造反,宇文述以行军总管的身份,率领三千步兵骑兵,随韦孝宽讨敌。
部队到了河阳,尉迟迥派部将李隽进攻怀州。
宇文述单独进攻李隽军,打败了他。
宇文述又和诸将一起,在永桥进攻尉迟..,宇文述冲锋陷阵,俘虏了很多敌人。
在平定尉迟迥的战争中,宇文述每次作战都有战功,朝廷越级提拔他当上柱国,封他为褒国公,赐他缣帛三千匹。
开皇初年,授他右卫大将军。
在平定陈国的战争中,又让他以行军总管身份,率兵三万,从六合渡江。
当时,韩擒虎、贺若弼两军奔向丹阳,宇文述进据石头城,以互相声援。
陈后主被抓以后,萧..、萧岩占据东吴之地,拥兵拒守。
宇文述率领行军总管元契、张默言等部人马进讨,水陆并进。
落丛公燕荣率水军从海上赶到,也受宇文述指挥。
皇上下诏说:“你功勋很大,名望很高,忠心奉国,我早就知道。
金陵的贼人既已消灭,但吴州、会稽等地,在很远的东方,萧岩、萧..,都在那里。
你要率领部队,安抚那里,扬我国威,宣布教化。
凭着你的谋略,乘胜前进,就像风扫残云、电闪雷鸣一样,那里肯定会驯服。
如果不用干戈,那里的百姓能得到安宁,这才符合我的心意,也是你的大功。”陈国的永新侯陈君范从晋陵投奔萧..,并军合力。
看见宇文述的部队快到了,萧..害怕,树栅栏于晋陵城东,又断绝水道,留兵抵抗宇文述。
萧..从义兴到太湖,想掩袭宇文述。
宇文述攻破其栅栏,回兵打击萧..,大破萧军,斩了萧..的司马曹勒叉。
先头部队又攻下了吴州,萧..让余部保卫包山,燕荣打破了他的余部。
宇文述进兵到奉公埭,萧岩、陈君范等人,献出会稽请求投降。
宇文述同意了他们。
两个人捆着,站在路的左边,吴州、会稽全部平定。
宇文述因军功授一个儿子开府,赐缣帛三千段,授他安州总管。
当时晋王杨广镇守扬州,对宇文述很好,想宇文述贴近自己,因此奏请封他为寿州刺史总管。
晋王那时就有夺取太子之位的用意,向宇文述讨教,宇文述说:“皇太子早就失去了皇上的宠爱,他的美德不闻于天下。
大王您以仁孝著称,才能盖世,几经将领,很有大功。
皇上和内宫,都很爱您。
天下人都看着您大王。
但是废立是国家的大事,我处在他人的父子骨肉之间,实在不方便出谋划策。
但能改变皇上意愿的,只有杨素一个人罢了。
但为杨素出主意的,只有他的弟弟杨约。
我很了解杨约,请让我到京师去,与杨约相见,一起谋划废立的事。”晋王很高兴,准备了很多金宝,资助宇文述入关赴京。
宇文述几次请杨约,摆出很多宝物,与他喝得大醉,然后与他赌博,每次都假装不能赢,所带的金宝全都输给了他。
杨约得了很多金宝,稍稍谢谢宇文述。
宇文述乘机说:“这是晋王赐给我的,让我和你玩玩罢了。”杨约大惊说:“这是为什么呢?”宇文述就为晋王说明用意。
杨约同意晋王的说法,回去对杨素说了,杨素也听从。
于是杨素常与宇文述谋划这事。
晋王与宇文述感情更亲密,命宇文述的儿子宇文士及娶南阳公主,前后给宇文家的赏赐不计其数。
晋王为皇太子后,让宇文述任左卫率。
按老规矩,左卫率为四品官。
皇上因宇文述一向官高,于是把左卫率定为三品官。
他就是这样被看重。
炀帝继位后,授宇文述左卫大将军,改封他为许国公。
大业三年(607),加授他为开府仪同三司。
每年冬至日朝廷聚会,就给他一部鼓吹。
他随炀帝到榆林,当时,铁勒的契弊歌棱,打败了吐谷浑,吐谷浑部被打散,于是派使者来请求投降。
炀帝命令宇文述率兵驻扎在西平的临羌城,接受投降。
吐谷浑见宇文述拥有强兵,就不敢来投降,于是向西逃走。
宇文述率领鹰扬郎将梁元礼、张峻、崔师等,追赶他们,到了曼头城,攻占了它,斩首三千多级。
乘胜追到赤水城,又攻占了该城。
他们的余党逃到丘尼川驻扎,宇文述进击,大破吐谷浑,活捉他们的王公、尚书、将军二百人,前后俘虏他们的男女人口四千口,这才退兵。
吐谷浑国主往南逃到雪山,他的故地都空荡荡的。
炀帝很高兴。
次年,随炀帝巡幸西方,到了金山,登上燕支山,宇文述总是当侦察。
当时吐谷浑又进犯张掖,宇文述进兵打跑了他们。
回到江都宫,炀帝让宇文述和苏威一起,掌管选举,参预朝政。
当时,宇文述很显贵,他的委任虽与苏威相同,但与炀帝的感情则超过了他。
炀帝得到了远方的贡献和四季的食物,总是赐给宇文述。
到宇文述家去的宫中使者很多,相望于道。
宇文述很善于侍奉炀帝,一低头一抬头,一举手一投足,其举止总是很得体,皇宫中的宿卫都效仿他。
他又有巧思,凡是想装饰自己一下,其作法总是出人意料。
他几次把奇服异物献给宫廷,因此炀帝更喜欢他。
当时,宇文述显贵得宠,言无不听,势倾朝廷。
左卫将军张瑾与宇文述是同僚,曾经评议一些事情,张瑾的话稍不中他的意,他马上就怒目喝斥张瑾。
张瑾惧怕他而跑走。
文武百官没谁敢违逆他。
但他生性贪婪,知道人家有珍奇之物,一定要得到。
富商大贾和陇右诸胡人的子弟,宇文述都给他们一点恩惠,叫他们为“儿”。
因此,他们竞相赠送东西给他,他家的金宝堆积如山。
宇文述家后院里穿罗绮的几百人,家僮一千多,这些人都骑着好马,穿金佩玉。
宇文述的宠幸,当时无人可比。
到征讨高丽时,宇文述任扶余道的军将。
将出发时,炀帝对他说:“按礼,七十岁的人行军打仗,要带妇人同行。
你应该带上家人。
古时妇人不随军,那是说在战场上。
至于在军营里头,那没什么妨碍。
项羽带虞姬,就是故事。”宇文述与部队到了鸭绿江,粮食完了,商议想班师回朝。
诸将议论纷纷,宇文述又不知炀帝的用意。
刚好乙支文德到隋军大营来假装投降,宇文述先前和于仲文都得到了炀帝的密旨,让他们诱捕乙支文德。
后来又放了乙支文德,让他逃走,这事记载在《于仲文传》里。
宇文述心里不安,于是与诸将渡江追赶。
当时乙支文德见宇文述军多有饥饿之色,想拖垮宇文述的部队,因此每次一打就跑。
宇文述一天之中七战七捷,既仗着获胜,又因内部诸将议论所逼,于是就追敌,往东渡过萨水,离平壤只有三十里,就山扎营。
乙支文德又派使者来假装投降,请求宇文述说:“隋师如果班师,我们将把高元送到行宫去朝拜天子。”宇文述见部队疲劳,不可再战,加上平壤险固,难以力取,就明知其诈降也退兵。
部队半渡,贼人进攻后部,于是隋军溃败,无法禁止。
官军败绩,一天一夜,跑到鸭绿江,行军四百五十里。
起初,到辽东的隋军有三十万五千人,回到辽东城时,只剩二千七百人。
炀帝震怒,把宇文述等人交给司法部门处置。
到东都后,将宇文述除名,让他当老百姓。
次年,炀帝讨伐辽东,恢复宇文述的官爵,待之如初。
他随炀帝到了辽东,和将军杨义臣率兵又到鸭绿江。
碰上杨玄感作乱,炀帝召宇文述班师,让他赶赴河阳,调动各郡士兵以讨伐杨玄感。
当时杨玄感逼近东都,听说宇文述的部队快到了,害怕而西逃,将要夺取关中。
宇文述与刑部尚书卫玄、左御卫将军来护儿、武卫将军屈突通等跟踪追击,追到阌乡的皇天原,赶上了杨玄感。
宇文述与来护儿在杨军前面摆开阵势,派屈突通用奇兵袭击他的背后,大破杨军,于是杀了杨玄感,把首级送到行宫。
炀帝赐他布帛几千段。
他又随炀帝东征,到怀远而回来。
突厥人包围雁门,炀帝惧怕。
宇文述请求突围出去。
樊子盖死劝,炀帝才作罢。
解围后,炀帝到了太原,大臣们多劝炀帝回京,炀帝面有为难之色。
宇文述因便上奏说:“随行官员的妻子儿女多在东都,就顺便向洛阳去吧,从潼关回长安就可以了。”炀帝听了他的话。
这年,炀帝到了东都。
宇文述又察颜观色,劝炀帝到江都去,炀帝很高兴。
宇文述在江都生病,去看望他的宫中使者,络绎不绝,相望于道。
炀帝想亲自去看他,群臣苦劝才作罢。
于是派司宫魏氏问宇文述说:“如一定要说什么,你想说什么?”宇文述的两个儿子宇文化及、宇文智及,当时都因犯罪而呆在家里,宇文述因此上奏说:“化及是我的长子,很早就到晋王府第做事,望陛下可怜可怜他。”炀帝听了,泫然落泪说:“我不会忘记的。”他去世后,炀帝为此不上朝,追赠他为司徒、尚书令、十郡太守,另赐持班剑者四十人,?车京车,前后部的鼓吹。
谥号叫“恭”。
炀帝让黄门侍郎裴矩,以太牢之礼祭之,又让鸿胪监护丧事。
他儿子宇文化及,另外有传。
云定兴,是个附会宇文述的人。
起初云定兴的姑娘当皇太子杨勇的昭训,杨勇被废太子之位后,他女儿被除名,配给少府。
云定兴先得到女儿昭训的明珠络帐,私下送给宇文述,从此后几次一起游玩。
云定兴每到逢年过节,都有东西送给宇文述,并用音乐作手段贴近宇文述。
宇文述一向爱穿奇服,炫耀给人家看。
云定兴就为他特制马鞍垫子,在后角上缺一块三寸见方大小,以露出白色。
那些轻薄之徒竞相仿效,叫做“许公缺势”。
又,遇到天气寒冷,云定兴说:“您老人家到宫中值夜班,耳朵一定很冷。”宇文述说:“是啊。”云定兴就特制衤夹头巾,让宇文述护住耳朵。
轻薄之徒又效仿他,叫做什么“许公衤白势”。
宇文述很高兴,说:“云兄所做,必能变俗。
我听说有的人做的事值得效法,果然不假。”后来炀帝将要进攻周边的夷人,大造兵器,宇文述推荐云定兴,皇上就下令,让少府工匠都听他调度。
宇文述想为他求官,对他说:“你所监制的兵器,都合乎皇上的心,但不得当官,是因为长宁兄弟还没有死。”云定兴说:“这些没用的东西,何不劝皇上杀了他们?”宇文述因此上奏说:“房陵王的儿子们都已长大了。
如今正欲兴兵征讨,若让他们随皇上,那么管束他们又很难;如把他们留在哪个地方,又怕不好。
进退无用,请早作处理。”炀帝从其计,因此毒死长宁,又将他以下的七个弟弟分别流放岭南,另派人在路上全部杀死他们。
大业五年(609),大阅兵,炀帝称赞甲仗很好。
宇文述说:“这都是云定兴的功劳。”炀帝就提拔他当少府丞。
不久,他又代替何稠当少监,转任卫尉少卿,后升任左御卫将军,仍兼管少府之事。
大业十一年(65),授云定兴左屯卫大将军。
凡是宇文述所推荐的,都当了大官。
赵行枢以太常乐户的身份,家产数以亿计。
宇文述称他为儿,受了他很多贿赂。
宇文述就说他骁勇,他就当了折冲郎将。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/837915.html
相关阅读:咏国王路易十三之死_诗歌鉴赏
陶渊明《赠长沙公》原文及翻译 赏析
山光悦鸟性,潭影空人心
杜甫《往在》原文及翻译 赏析
觉醒_诗歌鉴赏