欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

李白《题元丹丘颖阳山居》原文翻译及赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


李白《题元丹丘颖阳山居》原文

仙游渡颍水,访隐同元君。

忽遗苍生望,独与洪崖群。

卜地初晦迹,兴言且成文。

却顾北山断,前瞻南岭分。

遥通汝海月,不隔嵩丘云。

之子合逸趣,而我钦清芬。

举迹倚松石,谈笑迷朝曛。

益愿狎青鸟,拂衣栖江?。

李白《题元丹丘颖阳山居》注释

、颍阳山居,指元丹丘在颍阳新筑别业。山居,山中的居处。

2、颍水:源出河南登封西南,至安徽寿县正阳关入淮。

3、元君:指元丹丘。

4、苍生望:百姓所望。

5、洪崖:传说中的仙人。或说即黄帝臣子伶伦,帝尧时已三千岁,仙号洪崖。此借喻元丹丘。,

6、晦迹:隐居匿迹。

7、“却顾”二句:即诗序所说“北倚马岭”,“南瞻鹿台”。北山,指马岭。

8、汝海:指汝水流域。

9、嵩丘:指嵩山。在今河南登封。

0、清芬:喻美德。

、“益愿”二句:谓有隐遁之意。青鸟,海鸟。或说为鸥乌。典与鸥鹭忘机近似。拂衣,振衣。表示隐居。江渍,江滨。

李白《题元丹丘颖阳山居》翻译

到处游访仙人,今天渡过颍阳河,来拜访隐士元丹丘。老元啊,你怎么丢弃天下苍生的愿望,不去当官,却喜欢与洪崖仙人在一起?当初选择此地建山居的目的就为了幽静隐蔽,每次的议论都足称美文。此地好风景,北面是马山的断崖峭壁,南面是鹿台山。溪水连通汝河,共享一轮明月,山峰与嵩山相接,同分漫天白云。你这个人真有闲情逸致,我可是把你佩服得不行。你在山泉松风里就可发迹,笑看朝暮云飞雨落。而我却更喜欢四处游玩,与青鸟为伴,栖息江湄。

李白《题元丹丘颖阳山居》赏析

《题元丹丘颖阳山居》是唐代伟大诗人李白的诗词作品,这是一首五言古诗。太白与丹丘为莫逆之交,时相与游从。丹丘身为道流,或出或处,或显或隐,徘徊于江湖魏阙之间。太白涉足终南捷径,丹丘当是重要引路人之一一。故《西岳云台歌》有求援引之意。丹丘当是于离开长安后,隐居颍阳,太白因从之游。其《题元丹丘山居》、《元丹丘歌>,当亦此游之作。此诗描写友人元丹丘的隐居环境和闲情逸致,表达了诗人对隐居生活的向往之情。

本文是李白于开元十五年(公元727年)夏天游汝、洛时题写在元丹丘的颍阳山居一诗,诗前并有一《序》。元丹丘:唐道人,李白与之交厚。李前后写给元氏的诗文有十馀篇;从其内容看,似乎本诗文应写在与元氏初交之时。诗中也说到“之子合逸趣,而我钦清芬。举迹倚松石,谈笑迷朝曛”;但他还是要“益愿狎青鸟,拂衣栖江溃”,还是要迎接风浪、云游四海,这一直是李白出川以来的心情。

李白的诗词全集


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/876899.html

相关阅读:李光弼幼持节行,善骑射原文及翻译
钱起《暮春归故山草堂》原文翻译及赏析
夕阳无限好,只是近黄昏
旧唐书?柳宗元传原文及翻译
杜甫《夜听许十一诵诗爱而有作》原文及翻译 赏析