张良取履的翻译启示
张良取履即圯上敬履,原名《圯桥三进履》,讲的是汉初三杰的张良年轻时,在桥上遇到一个老人,老人三次约张良夜间都桥上见面,并把破破烂烂的鞋故意掉到桥下,让张良捡来给他穿上。原来这个老人叫黄石公,张良通过他的考验后,他授予张良兵法,使得张良在辅佐汉高祖刘邦时运筹帷幄,立下汗马功劳。
张良取履原文
良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲殴之,为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。“五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日,视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。
张良取履注释
、殴:殴打,打。
2、衣(yì)褐:穿粗布短衣。衣,穿 。
3、直:故意 ,特意。
4、孺子:小孩子。年长者对年轻人不客气的称呼。
5、业:既然,已经 。
6、长跪:直身而跪 。
7、平明:黎明。
8、履:鞋子。后文中也有做穿的意思。
9、异:奇异。
0、里所:大约一里。所:用于数量词后,表示大概的数目。
、期:约会。
2、有顷:不久。
3、兴:兴起,指有作为。
4、顾:回头看。
5、殊:非常。
6、目:目送。
7、会:会面。
8、怪:对...感到奇怪。
9、去:离开。
20、因:于是,就。
2、老父(fǔ):老年男子。
22、谷城山:一名黄山,在今山东省平阴县西南。
张良取履翻译
张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行,有一位穿着粗布衣裳的老人,来到张良所在的地方,故意把鞋扔到桥下,回过头对张良说:“小子,下去把鞋给我取上来!”张良非常吃惊,想要打他,因为看他年纪大,竭力忍住气,走下桥去把鞋取上来。老人说:“给我把鞋穿上!”张良想既然已经替他把鞋取上来,于是挺着身子久久跪着给他穿上鞋。老人伸出脚穿上鞋,大笑然后离开。张良非常吃惊,目送着他离去。老人走了将近一里路,又转回来,对张良说:“可以把本事传给你这个年轻人。五天之后天亮时,在这里跟我相会。”于是张良感到很奇怪,下跪说:“好。”五天之后天亮时,张良到那里去。老人已经先在那里了,他非常生气地说:“你跟老年人相约,比老人还慢来,怎么能这样呢?”又说:“五天之后早点来相会。”说完就离开了。五天之后鸡叫的时候,张良就到那里去。老人又已经先在那里了,他又非常生气地说:“你又比老人慢来,为什么这样呢?” 接着又说:“五天之后再早点来相会。”说完就离开了。五天之后,张良不到半夜就到了那里。过了一会,老人也到了,他很高兴地说:“应该像这样才对。”老人拿出一册书,说:“你读了这个就可以成为帝王的老师了。今后十年你将建立一番事业,十三年后你将在济北见到我,谷城山下的黄石就是我了。”说完就离开了,再没有说别的话,也不再出现。天亮时张良看那卷书,原来是《太公兵法》。张良就感到很惊异,常常反复地诵读它。
张良取履的启示
年轻人要心怀善良,不怕磨难,积极进取,终成大器。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/900041.html
相关阅读:一片花飞减却春,风飘万点正愁人
鲍照《代东门行》原文及翻译 赏析
战国策?秦四?楚使者景鲤在秦
张九龄《奉和圣制喜雨》原文及翻译 赏析
鲍照《还都道中诗三首》原文及翻译 赏析