垂杨①
银屏梦觉,渐浅黄嫩绿,一声莺小。细雨轻尘,建章初闭东风悄。②依然千树长安道,③翠云锁、玉窗深窈。断肠人、空倚斜阳,带旧愁多少。
还是清明过了,任烟缕露条,碧纤青袅。恨隔天涯,几回惆怅苏堤晓。④飞花满地谁为扫?甚薄幸、⑤随波缥缈。纵啼鹃、不唤春归,人自老。
【注释】
①垂杨:这是一首伤春词。词的调名(词牌)为“垂杨”,而词意实为咏柳。以咏柳写闺情,以女子伤春抒客愁。
②建章:建章宫,汉代宫室。在这里借指临安宫殿。
③长安:唐朝都城,在这里借指临安。
④苏堤:即苏公堤,苏轼任杭州刺史时所筑。“苏堤春晓”为西湖十景之一,堤上有“六桥烟柳”等胜景。
⑤薄幸:薄情,无情。
【译文】
一觉睡醒在屏风旁,窗外垂柳绿嫩浅黄,树上黄莺一声轻轻的啼唱。细雨轻轻地敲打着尘土,临安宫殿刚刚披上一层雨雾,东风来了,悄悄地移动着脚步。临安官道上依然千树,绿阴如云都被风雨封住,玉纱窗户,正处在这绿阴的深处。断肠人望断故乡路,空对着斜阳哀叹,心中一时涌出旧愁无数。
毕竟清明已过了,任凭烟雨缕缕将杨柳缠绕,挡不住它碧绿纤细的枝条,随着春风拂摇。恨这天涯阻隔路途遥远,几次在苏堤春晓景点,想起家乡便涌出无数惆怅与别恨。满地飞花谁会将它打扫?真是无情啊,只能任它坠入湖水,随波沉浮缥缈。纵使杜鹃声声啼叫,催不回春天离去的步脚,人在这般心境中也会早早地衰老。
【赏析】
本篇无题,但词调名《垂杨》,从其抒写内容来看,词即用调名本意咏柳。所咏为南宋京城杭州之柳。但它并非单纯咏物之作,而是借咏物抒写南宋覆亡后客居杭州的词人对故国的难忘难舍之情。这种感情的传达经过了三次转折:先是写故都之柳,引出千柳掩映的“建章”宫殿和“长安”街道,隐含对故都的依依难舍之情;接下来由写柳转入写闺情,以柳阴下闺房中的“断肠人”喻故国遗民(包括作者自己);最后以“纵啼鹃、不唤春归,人自老”自伤身世,实是哀叹故国之亡已经无可挽回。全篇格调低沉,感伤气氛极为浓厚,情感表现较为柔细,这不但是作者本人词作风格的表现,也切合这一时期遗民词人的普遍心态。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/922367.html
相关阅读:浣溪沙?燕垒雏空日正长原文_翻译和赏析_汤允绩
浪淘沙令?伊吕两衰翁原文_翻译和赏析_王安石
清平乐?春光欲暮原文_翻译和赏析_毛熙震
“楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。”的意思及全词翻译赏析
江南春古诗