欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

孟郊《织妇辞》原文及翻译 赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


孟郊《织妇辞》原文

夫是田中郎,妾是田中女。

当年嫁得君,为君秉机杼。

筋力日已疲,不息窗下机。

如何织纨素,自著蓝缕衣。

官家榜村路,更索栽桑树。

孟郊《织妇辞》注释

、田中郎:从事农业劳动的男子。

2、妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。

3、秉:执持,操持。《尔雅?释诂下》:“秉,执也。”《广雅?释诂下》 :“秉,持也。”机杼:泛指织布的工具。机:织具也。《集韵?微韵》:“机,织具也。”杼:织布的梭子。《说文?木部》:“杼,机之持纬者。”

4、日:每天。疲:衰竭。

5、息:停止。

6、纨素:精致洁白之细绢。《文选?班婕妤?怨歌行》:“新制齐纨素,皎洁如霜雪。”

7、著:穿。蓝缕:破敝衣裳。《左传?宣公二年》:“荜路蓝缕,以启山林。”

8、官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。《湘山野录》:“五帝官天下,三王家天下 ,故曰官家。”榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。

9、索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。夏注:“言民间种桑养蚕,所出之丝,尚不足以供官家之用也。”陈注:“《晋书?五行志》:‘初,童谣曰:官家养芦化成荻。’此又言力役之苦。”

孟郊《织妇辞》翻译

丈夫是农民,我是农妇。当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。

孟郊《织妇辞》赏析

《织妇辞》是唐代诗人孟郊的诗词作品,此诗通过农夫织妇辛勤劳动织衣,自己却穿不起好衣服,反映了当时社会的黑暗以及广大劳动人民的辛苦。全诗语言通俗自然,揭露讽刺深刻有力,表达了诗人对劳动人民的深切同情及其对封建统治者毫无止境地搜刮民脂民膏的无比愤懑之情。

公元82年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性。

此诗以农村个体农妇的口吻自述辛勤纺织而自身却只能穿破烂衣服,因为她们的劳动所都被官府征收去了,正如王建《当窗织》所云:“输官上顶有零落,姑未得衣身不著。”这从一个侧面真实反映了农民遭受剥削、悲苦不堪的生活状况。

“夫是田中郎,妾是田中女。”这两句交代了织妇与丈夫的身份。“当年嫁得君,为君秉机杼。”这两句用织妇的口道出了刚嫁到夫家时男耕女织的生活图景。“筋力日已疲,不息窗下机。”这两句暗示了官府赋役之繁重。“如何织纨素,自著蓝缕衣。”这两句深刻地控诉了封建统治阶级的肆意聚敛、搜刮民脂民膏的罪恶行径。“官家榜村路,更索栽桑树。”最后用“管家”的告示结尾,意味深长,官府的压榨已经到了明目张胆的地步,农民的命运愈来愈悲惨了。

孟诗现存500多首诗词,以短篇五古最多,没有律诗。艺术上不蹈袭陈言,或擅长用白描手法,不用典故词藻,语言明白淡素,而又力避平庸浅易;或“钩章棘句,掐擢胃肾”,精思苦炼,雕刻其险;如韩愈所说“规模背时利,文字觑天巧”,一扫大历以来的靡弱诗风。

他的诗的主旋律是中下层文士对穷愁困苦的怨怼情绪,这是他屡试不第、仕途艰辛、中年丧子等生活遭遇决定的;但他还是能透过个人的命运看到一些更广阔的社会生活,并以诗来反映这些生活。其中有的揭露、针砭了社会上人际关系中的丑恶现象,有的则尖锐地揭示了贫富之间的不平等。

孟郊专写古诗以短篇五古最多。其中有的诗反映现实,揭露藩镇罪恶,如《征妇怨》、《感怀》、《杀气不在边》、《伤春》等;有的关心人民疾苦,愤慨贫富不均,如《织妇辞》、《寒地百姓吟》等。

有的写仕途失意,抨击浇薄世风,如《落第》、《溧阳秋霁》、《伤时》、《择友》等,还有的自诉穷愁,叹老嗟病,如《秋怀》、《叹命》、《老恨》等。

孟郊一生困顿,性情耿介,诗多描写民间疾苦和炎凉世态。语言力戒平庸,追求瘦硬奇僻的风格。与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。

孟郊的诗词全集


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/926112.html

相关阅读:献给太阳_诗歌鉴赏
陆游《冬夜读书示子聿》原文翻译及赏析
风高浪快,万里骑蟾背。曾识?娥真体态
杜甫《谒文公上方》原文及翻译 赏析
温庭筠《锦城曲》原文及翻译 赏析