陶渊明《扇上画赞》原文及翻译 赏析
陶渊明《扇上画赞》原文
三五道邈,淳风日尽;九流参差,互相推陨。
形逐物迁,心无常准;是以达人,有时而隐。
四体不勤,五谷不分;超超丈人,日夕在耘。
辽辽沮溺,耦耕自欣;入鸟不骇,杂兽斯群。
至矣於陵,养气浩然;蔑彼结驷,甘此灌园。
张生一仕,曾以事还;顾我不能,高谢人间。
??丙公,望崖辄归;匪骄匪吝,前路威夷。
郑叟不合,垂钓川湄;交酌林下,清言究微。
孟尝游学,天网时疏;眷言哲友,振褐偕徂。
美哉周子,称疾闲居;寄心清尚、悠然自娱。
翳翳衡门,洋洋泌流;曰琴曰书,顾盼有俦。
饮河既足,自外皆休;缅怀千载,托契孤游。
陶渊明《扇上画赞》注释
、三五,三皇五帝。
2、九流参差二句,九流即《汉书?艺文志》所谓儒、道、阴阳、法、名、墨、纵横、杂、农等九家学派。九家学说各异,入主出奴,互相排斥,故言九流参差,互相推陨。推陨,推排颠覆。
3、形逐物迁二句,指九家学说根随事物变化,毫无定准。
4、丈人,指荷?丈人。
5、沮溺,指长沮、桀溺。
6、三五道邈至杂兽斯群一段,说明作者追求的不是儒家孔子,而是沮溺等躬耕之士。
7、至矣於陵,至,谓其德至极;於陵,指陈仲子。何注:“《高士传》:陈仲子居于於陵,楚王闻其贤,遣使聘之欲以为相。仲子入告其妻。妻曰:夫子左琴友书,乐在其中矣。结驷连骑,所甘不过一肉,而怀楚国之忧,可乎?于是谢使者,遂相与逃而为人灌园。”
8、结驷,一车驾四马。
9、张生一仕,张生,张挚,字长公,张释之之子。官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕。
0、??(tiáo):高超貌。丙公,何注:“汉邴汉兄邴曼容,养志自修,为官不肯过六百石,辄自免去。其名过出于汉。”
、望崖辄归,看到悬崖便回身,谓能悬崖勒马。
2、匪骄匪吝,不骄傲不吝啬。
3、威夷,险阻。
4、郑叟,何注:“后汉郑敬,字次都。都尉逼为功曹,辞病去,隐处精学。同郡邓敬为督邮,过存敬,敬方钓鱼于大泽,因折芰(jì)为坐,以荷肉,瓠瓢盈酒,言谈弥日。”
5、川湄,河涯。
6、究微,研究秒理。
7、孟尝,何注:“后汉汝南薛包,字孟尝。建光中,公车特征至,拜侍中。包称疾不起,以死自乞,有诏赐告归,加礼如毛义。”
8、天网时疏,天网,比喻朝廷法令。天网本来是密的,而此时却偶然有了疏漏。指可以谢职回家。
9、振褐谐徂,整顿一下粗布衣,共同逝去。
20、周子,周阳?,事迹不详。
2、翳翳衡门,洋洋泌(bì)流,《诗经?陈风?衡门》:“衡门之下,可以栖迟;泌之洋洋,可以乐饥。”泌,泉水。洋洋,大水貌。
22、俦,伴侣。
23、饮河既足,以鼹鼠的饮量易足比喻本人生活要求有限。《庄子?逍遥游》:“鼹鼠饮酒,不过满腹。”
24、缅怀,遥念。
25、托契,寄托交情。孤游,隐逸流派。
陶渊明《扇上画赞》翻译
三皇五帝盛世遥远,淳朴风尚日渐消尽;九流学派见解不一,相互之间有增有损。外形随着物体改变,心中没有一定标准;所以那些明智之人,审时不容逃去归隐。贤达不能参加劳动,五谷庄稼不能区分;荷?丈人隐居世外,日暮仍在田中耕耘。长沮桀溺距今遥远,并肩耕作自得欢欣;鸟儿飞近并不惊心,隐居偏远与兽为群。道德高尚陈仲子君,涵养深厚正气浩然;蔑视那些高官厚禄,甘心隐去为人灌园。张挚曾经一度出仕,后因有事把家来还;自念与世不能相容,高蹈远去不再为官。邴曼容君德操高尚,被封高官便把家还;既不骄纵也不贪鄙,仕途多有险阻艰难。郑敬与世不能相合,隐居垂钓大泽之边;故友来访水滨共饮,畅谈终日大义微言。薛包笃行潜心游学,仕途罗网也能逃避;顾念往日贤智之友,一同振衣携手逃离。周阳拄君值得赞美,托疾辞官在家闲居;寄心尘外清操高尚,悠然适意自得欢娱。树荫之下柴门陋舍,泉水涌出激荡长流;有琴可弹有书可读,左顾右盼琴书为友。生活所需稍有即足,其他一切皆无所求;遥遥怀念千载之上,寄心知音独自邀游。
陶渊明《扇上画赞》赏析
《扇上画赞》是诗人陶渊明的作品。是陶渊明为扇面上人物画像所题写的赞辞。这些人物都是古代的隐士,陶渊明借此抒发对古代隐士生活的羡慕与景仰,并表现自己的隐居之志。这篇赞文用四言韵语写成,除前后各八句是全文的开头与结束外,中间部分每四句赞美一人,共八人。这八人分别是:荷?丈人、长沮桀溺、於陵仲子、张长公、丙曼容、郑次度、薛孟尝、周阳?。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/968812.html
相关阅读:周密《野步》原文翻译及赏析
李白《清平调?其三》原文及翻译赏析
新的哥伦布_诗歌鉴赏
利瑟达斯(节选)_诗歌鉴赏
刘向说苑?第05卷?贵德