欢迎来到逍遥右脑记忆网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

后汉书?鲍永传原文及翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 逍遥右脑记忆


后汉书?鲍永传原文及翻译

后汉书?鲍永传原文

鲍永字君长,上党屯留人也。父宣,哀帝时任司隶校尉,为王莽所杀。永少有志操,习欧阳《尚书》。事后母至孝,妻尝于母前叱狗,而永即去之。

初为郡功曹。莽以宣不附己,欲不其子孙。都尉路平承望风旨,规欲害永。太守苟谏拥护,召以为吏,常置府中,永因数为谏陈兴复汉室,剪灭篡逆之策。谏每戒永曰:“君长几事不密,祸倚人门。”永感其言。及谏卒,自送丧归扶风,路平遂收永弟升。太守赵兴到,闻乃叹曰:“我受汉茅土,不能立节,而鲍宣死之,岂可害其子也!”敕县出升,复署永功曹。时,有矫称侍中止传舍者,兴欲谒之。永疑其诈,谏不听而出,兴遂驾往,永乃拔佩刀截马当匈,乃止,后数日,莽诏书果下捕矫称者,永由是知名。举秀才,不应。

更始二年征,再迁尚书仆射,行大将军事,持节将兵,安集河东、并州、朔部,得自置偏裨,辄行军法。永至河东,因击青犊,大破之,更始封为中阳侯。永虽为将率,而车服敝素,为道路所识。

时赤眉害更始,三辅道绝。光武即位,遣谏议大夫储大伯,持节征永诣行在所。永疑不从,乃收系大伯,遣使驰至长安。既知更始已亡,乃发丧,出大伯等,封上将军列侯印绶,悉罢兵,但幅巾与诸将及同心客百余人诣河内。帝见永,问曰:“卿众所在?”永离席叩头曰:“臣事更始,不能令全,诚惭以其众幸富贵,故悉罢之。”帝曰:“卿言大!”而意不悦。时攻怀未拔,帝谓永曰:“我攻怀三日而兵不下,关东畏服御,可且将故人自往城下譬之。”即拜永谏议大夫。至怀,乃说更始河内太守,于是开城而降。帝大喜,赐永洛阳商里宅,固辞不受。

时,董宪裨将屯兵于鲁,侵害百姓,乃拜永为鲁郡太守。永到,击讨,大破之,降者数千人。唯别帅彭丰、虞休、皮常等各千余人,称“将军”,不胀下。顷之,孔子阙里无故荆棘自除,从讲堂至于里门。永异之,谓府丞及鲁令曰:“方今危急而阙里自开,斯岂夫子欲令太守行礼,助吾诛无道邪?”乃会人众,修乡射之礼,请丰等共会观视,欲因此禽之。丰等亦欲图永,乃持牛酒劳飨,而潜挟兵器。永觉之,手格杀丰等,禽破党与。帝嘉其略,封为关内侯,迁杨州牧。时南土尚多寇暴,永以吏人痍伤之后,乃缓其衔辔,示诛强横而镇抚其余,百姓安之。会遭母忧,去官,悉以财产与孤弟子。

建武十一年,征为司隶校尉。帝叔父赵王良尊戚贵重,永以事劾良大不敬,由是朝廷肃然,莫不戒慎。乃辟扶风鲍恢为都官从事,恢亦抗直不避强御。帝常曰:“贵戚且宜敛手,以避二鲍。”其见惮如此。

永行县到霸陵,路经更始墓,引车入陌,从事谏止之。永曰:“亲北面事人,宁有过墓不拜!虽以获罪,司隶所不避也。”遂下拜,哭尽哀而去。西至扶风,椎牛上苟谏冢。帝闻之,意不平,问公卿曰:“奉使如此何如?”太中大夫张湛对曰:“仁者行之宗,忠者义之主也。仁不遗旧,忠不忘君,行之高者也。”帝意乃释。

后大司徒韩歆坐事,永固请之不得,以此忤帝意,出为东海相。坐度田事不实,被征,诸郡守多下狱。永至成皋,诏书逆拜为?州牧,便道之官。视事三年,病卒。子昱。

论曰:鲍永守义于故主,斯可以事新主矣。耻以其众受宠,斯可以受大宠矣。若乃言之者虽诚,而闻之未譬,岂苟进之悦,易以情纳,持正之忤,难以理求乎?诚能释利以循道,居方以从义,君子之概也。

后汉书?鲍永传翻译

鲍永字君长,上党郡屯留人。父鲍宣,哀帝时任司隶校尉,被王莽杀害。鲍永年少时就有志气操守,学习欧阳《尚书》。对后母非常孝敬,妻子曾经在后母面前叱狗,鲍永立即把妻休掉。起初为郡功曹。王莽以鲍宣不归附于自己,想诛灭他的子孙。都尉路平承望王莽意旨,制订杀害鲍永的计划。太守苟谏掩护他,召他为官吏,让他长住府中。鲍永因而多次为苟谏陈述兴复汉室,剪灭篡逆的策略。苟谏屡屡劝戒鲍永说“:君长如果泄露了机密,全家都有杀身之祸。”鲍永感激他的劝导。苟谏去世后,鲍永为他送丧回到扶风路平,于是将鲍永弟弟鲍升收审。新太守赵兴到,听到这些事而感叹说“:我接受汉朝的封赐,不能立节,而鲍宣被杀害,怎么能陷害他的儿子呢!”命令县令放出鲍升,恢复鲍永的功曹职务。当时有个冒称为侍中的人在传舍中住着,赵兴想去拜谒他。鲍永怀疑他有假,阻止赵兴,但赵兴不听而出。赵兴乘车前往,鲍永于是拔佩刀截马的当胸,车驾才止。几天后,王莽果然下诏书搜捕冒称侍中的人,鲍永于是出了名。荐举他为秀才,不应。

更始二年(24),征召鲍永,再迁其为尚书仆射,代理大将军事,持符节统帅兵马,安集河东、并州、朔部,授权他可以自置偏裨将领,行使军法。

鲍永到河东,率军攻击青犊,大破之,更始封他为中阳侯。鲍永虽为将军,但他车衣简朴,路上人称其为鲍尚书兵马。这时赤眉杀害了更始,三辅道路隔绝。光武即位,派遣谏议大夫储大伯,持符节征召鲍永到他住所拜谒。鲍永有怀疑不服从,于是监禁了储大伯,另派使者到长安探听。当他确知更始已死,就发丧,放出储大伯等人,被封为上将军列侯印绶,罢去所有军队,头不著冠与诸将及同心客百余人到达河内。帝见鲍永,问道“:你的部下在哪里?”鲍永离座位叩头说“:臣侍更始,不能保其安全,实在惭愧以其部下来邀取富贵,所以全部解散了。”帝说“:你说大话!”而内心感到不高兴。当时攻怀县攻不下来,帝对鲍永说:“我攻怀县三天了而攻不下来,关东对你畏惧敬服,可以故人身份亲自到城下晓谕于他。”随即拜鲍永为谏议大夫。鲍永到怀,就说服更始河内太守,于是开城而降。帝大喜,赏赐鲍永洛阳上商里住宅,鲍永固辞不受。这时董宪裨将屯兵于鲁,侵害百姓,于是拜鲍永为鲁郡太守。鲍永到,击讨,大破之,投降者数千人。惟别帅彭丰、虞休、皮常等各千余人,自称“将军”,不肯降。

不久,孔子阙里无故荆棘自除,从讲堂至于里门。鲍永感到奇怪,对府丞及鲁令说“:现在危急而阙里自开,这难道是孔子要我太守行礼,助我诛无道吗?”于是大会人众,修乡射之礼。请彭丰等共会观视,准备因此擒获彭丰等人。彭丰等也想谋害鲍永,就准备了牛酒进行劳飨,暗中挟带着兵器。鲍永觉察,亲手格杀彭丰等人,擒破其党羽。帝嘉奖其谋略,封他为关内侯,迁为扬州牧。这时南方大地上还有不少盗寇横暴,鲍永以官吏百姓们经过痍伤之后,就缓以法律以控制人行,告示只诛强暴,对其所裹胁之群众则予以平定安抚,百姓由此而安定下来。适逢母亲去世,辞官,将财产悉数分给了孤弟子们。

建武十一年(35),征为司隶校尉。帝叔父赵王刘良是贵重的尊亲,鲍永因事弹劾刘良为大不敬,由此朝廷肃然起敬,莫不警戒慎重。于是招扶风鲍恢为都官从事,恢也抗直不避强暴。帝常说:“贵戚们应该收敛,以避二鲍。”其威惮如此。鲍永行县到霸陵,路经更始墓,引车到东北墓地,从事劝谏他不要去。鲍永说“:我曾北面以侍更始,岂有过墓不拜的道理,虽由此获罪,我也有所不避的。”于是下拜,痛哭尽哀而去。西至扶风,杀牛上苟谏墓冢。帝听到了,心里有些不平,问公卿道:“奉使这样做是为什么呢?”太中大夫张湛回答说“:仁是行为的根本,忠是义的主骨。仁不遗旧,忠不忘君,这是很高尚的行为。”帝的意见于是消散了。后来大司徒韩歆因直言被罢官,鲍永固请免其罪不得,以此违背帝意,外出为东海相。又以测量田地不实,被征,诸郡守多下狱。

鲍永到达成皋,诏书迎拜鲍永为兖州牧,于是便道上任。任州牧三年,病卒。

史官评论道:鲍永对故主更始谨守忠义,这就可以侍新主了。他以其部众受宠于光武为耻,这就可以受大宠了。至于言者虽诚心,而闻之者没有理解,这岂不是歌颂苟进之言,易以情纳,而正直违背人意之言,难以让人理解吗?如果能够循着道理来解释利害,居心方正以从义理,那就是君子的度量了。


本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/973535.html

相关阅读:语法学家和舵手之争_诗歌鉴赏
杜甫《猿》原文及翻译 赏析
战国策?燕一?初苏秦弟厉因燕质子而求见齐王
曾巩《西楼》原文翻译及赏析
晶莹的星_诗歌鉴赏