李煜《菩萨蛮?花明月暗笼轻雾》原文
花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。
?袜步香阶,手提金缕鞋。
画堂南畔见,一向偎人颤。
奴为出来难,教君恣意怜。
李煜《菩萨蛮?花明月暗笼轻雾》注释
、暗,一作“黯”。笼轻雾:笼罩着薄薄的晨雾。笼,一作“飞”;一作“水”。
2、今朝:今夜,一作“今宵”。郎边:一作“侬边”。
3、?(chǎn):?,只,仅,犹言“光着”。?袜,只穿着袜子着地。步:这里作动词用,意为走过。香阶:台阶的美称,即飘散香气的台阶。
4、手提:一作“手携”。金缕鞋:指鞋面用金线绣成的鞋。缕,线。
5、画堂:古代宫中绘饰华丽的殿堂,这里也泛指华丽的堂屋。南畔:南边。
6、一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一时,刹时间。偎:紧紧地贴着,紧挨着。一作“畏”。颤:由于心情激动而身体发抖。
7、奴:一作“好”。奴,古代妇女自称的谦词,也作奴家。出来:一作“去来”。
8、教君:让君,让你。一作“教郎”;一作“从君”。恣(zì)意:任意,放纵。恣,放纵,无拘束。怜:爱怜,疼爱。
李煜《菩萨蛮?花明月暗笼轻雾》翻译
朦胧的月色下花儿是那么娇艳,在这迷人的夜晚我要与你秘密相见。我光着袜子一步步迈上香阶,手里还轻轻地提着那双金缕鞋。在画堂的南畔我终于见到了你呀!依偎在你的怀里,我内心仍不停的发颤。你可知道我出来见你一次是多么的不容易,今天晚上我要让你尽情的把我爱怜。
李煜《菩萨蛮?花明月暗笼轻雾》赏析
《菩萨蛮?花明月暗笼轻雾》是南唐后主李煜的诗词作品,此词当是李煜描写自己与小周后幽会之情景,创作于公元964年(北宋乾德二年)前后。是一首描写男女欢爱的词,写的是一个繁花盛开、月光淡淡的夜晚,一个少女与情人幽会的情形。
这首艳情词素以狎昵真切著称。
上句以夜景铺垫,黯淡的月,迷离的雾,给半夜悄然赴约,生怕被人发觉的女主人公一点方便,暗影中的明艳花朵象征着偷情的少女的娇媚和青春。女人呼男子为“郎”,说明她的心已然相许了。如今主动前去践约,恐怕曾经多次犹豫才有今天的决心的。下面原该接续下片的幽会场面,词人却做了一个颠倒的结构:他把女人行动的一来一去、幽会的一首一尾,这两个画面捏在一起,作为上片,因为它们描摹的都是女人的单独行动。第一个是淡月轻雾中女子潜来的画面。第二个则是幽会事毕,女于仓皇离去的画面。“划袜步香阶,手提金缕鞋。”女人何等慌张,因来不及穿鞋,光着袜底便跑了。一双手还提着鞋子。这个画面虽涉狠裹,但生动传神,饶有情致。少女初次偷情,上片是这等行为,下片是那样心态。一方面因做错了事而害怕,害羞;一方面因偷情成功,激动而有幸福感。
下片写幽会的中心,更加精彩:“画堂西畔见,一向偎人颤。”女人走到践约之处??画堂西畔,一眼瞥见等待她的情郎,便扑过去,紧相偎倚,身子抖动着,好一会儿享受着难得的欢乐。词人用了一个“一向”,一个“颤”,描摹女子的情态,可谓大胆的暴露,押昵的极度。末二句描摹女子的言语,更是写实之笔:“奴为出来难,教郎态意怜。”越礼偷情,幽会不易,感郎挚爱,今来就郎。“任你洛意爱怜吧,我只珍惜这幸福的一刻!”女子如此毫无忌讳地吐露爱情,真令男子销魂无限。只有后主之情和他的笔,才会把本人的风流韵事传写得如此淋漓尽致。
从这首词看,李煜是如何擅长写人物。他以白描手法,认真细致地描摹人物的行动、情态和语言,毫无雕饰和做作。只凭画面和形象,便做成了艺术品。不过如此押昵的猥褒的内容,不足为法。和古代《诗经》、《汉乐府》五代诗词向等描摹妇女的热烈坦率的爱情、反叛坚定的性格的那些名著,是不可相提并论的。
李煜的这首词,极俚,极真,也极动人,用浅显的语言呈现出深远的意境,虽无意于感人,而能动人情思,达到了王国维所说“专作情语而绝妙”的境地。
李煜的诗词全集
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/977902.html
相关阅读:蔡中郎坟原文_翻译和赏析_温庭筠古诗
宋?《梅花赋》原文及翻译 赏析
更愿郎为花底浪,无隔障,随风逐雨长来往
人类博物馆_诗歌鉴赏
晏殊《撼庭秋?别来音信千里》原文翻译及赏析