[译文] 不要问相思何如?明知美好春天已过,又怎能去管花要落去。
[出自] 北宋 晁冲之 《临江仙》
忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书。寻常相见了,犹道不如初。
安稳锦衾今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如?情知春去后,管得落花无。
注释:
西池:指北宋汴京金明池。当时为贵族游玩之所。
寻常:平时,平常。
安稳:布置稳当。锦衾:锦缎被子。
何如:问安语。
情知:深知,明知。
译文:
回忆当年在西池边宴饮,年复一年曾有过多少欢娱。但是别后彼此都不寄信,待到以后再相见,那心情一定会不如当初。
今夜我安安稳稳拥被入梦,让梦魂乘月渡江与你相聚。在梦中你不要问相思何如?明知美好春天已过,又怎能去管花要落去。
译文2:
回忆当年在西池池上宴饮,每天该有多少的快乐和幸福。可自从分手之后,相互间也不再寄信捎书。即使像往常那样相见,相互间也冷冷淡淡,不可能再像当初。
安好枕头,铺好锦被,今夜要在梦中趁着月明而渡江过湖,去与那些隔绝的好友会晤。尽管相互相思也不要问近况何如,因为明明知道春天已经过去,哪里还顾得上花落叶枯。
赏析:
这是一首相思怀人之作。全词语辞清淡素雅,许昂霄《词综偶评》评此词“淡语有深致,咀之无穷”。 词的上半部分抚今追昔。开篇两句写词人当年和友人们畅饮西池(金明池)的欢娱情景,“年年多少欢娱”暗含人去楼空、物是人非的失落和惆怅。这是词人因入元?党籍而罹祸后生发的对昔日欢聚时光的追忆。“别来不寄一行书”,看似抱怨,其实是暗示当时险恶的政治环境,根本容不得友人们相互“寄书”。随后更进一层,设想倘使平时能够相见,那会是一种什么样的情景呢?只怕再也不敢像先前那样开怀畅饮了。“寻常”两句,是词人在经历了诸多政治苦难后所得到的感悟,虽然用语质朴,却充分反映出当时政治的黑暗。 词的下半部分写词人现在的处境和对形势的判断。不能相会,亦不能寄书,恐怕只有寄望梦境,期盼着好友们能在梦中渡过险恶江湖前来相会。“安稳”两句颇富美感,但深处却暗藏着一丝忧郁的情怀。“相思”一句,写幻想中与朋友们相见的情景,由于大家对眼前的处境全都心知肚明,所以也就打消了问候和寒暄。结尾两句抒怀:既然春天都已经逝去了,那么谁还顾得上“落花”呢?此处的“春天”喻指政治上的春天,“落花”喻指遭受政治风雨迫害的友人。词人巧用隐喻手法,道出了自己对眼前处境的冷静思考,旷达中隐含着深切的悲哀。 这首词含蓄蕴藉,以乐景写哀情,寓深沉情思于质朴语句和冷静思考之中,在同类题材的词作中颇为少见,可谓独具匠心。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/981387.html
相关阅读:描写松树挺拔的诗句
蝶恋花?槛菊愁烟兰泣露原文_翻译和赏析_晏殊
绿的诗句
有关于荷花的诗句
沁园春?十万琼枝原文_翻译和赏析_陈维崧