旧唐书?杜伏威传原文
杜伏威,齐州章丘人也。少落拓,不治产业,家贫无以自给,每穿窬为盗。与辅公?为刎颈之交。公?姑家以牧羊为业,公?数攘羊以馈之,姑有憾焉,因发其盗事。郡县捕之急,伏威与公?遂俱亡命,聚众为群盗,时年十六。常营护诸盗,出则居前,入则殿后,故其党咸服之,共推为主。
大业九年,率众入长白山,投贼帅左君行,不被礼,因舍去,转掠淮南,自称将军。时下邳有苗海潮,亦聚众为盗,伏威使公?谓曰:"今同苦隋政,各兴大义,力分势弱,常恐见擒,何不合以为强,则不患隋军相制。若公能为主,吾当敬从,自揆不堪,可来听命,不则一战以决雄雌。"海潮惧,即以其众归于伏威。江都留守遣校尉宋颢率兵讨之,伏威与战,阳为奔北,引入葭芦中,而从上风纵火,迫其步骑陷于大泽,火至皆烧死。有海陵贼帅赵破阵,闻伏威兵少而轻之,遣使召伏威,请与并力。伏威令公?严兵居外以待变,亲将十人持牛酒入谒。破阵大悦,引伏威入幕,尽集其酋帅纵酒高会。伏威于坐斩破阵而并其众。由此兵威稍盛,复屠安宜。
炀帝遣右御卫将军陈棱以精兵八千讨之,棱不敢战,伏威遗棱妇人之服以激怒之,并致书号为"陈姥",棱大怒,悉兵而至。伏威逆拒,自出阵前挑战,棱部将射中其额,伏威怒,指之曰:"不杀汝,我终不拔箭。"遂驰之。棱部将走奔其阵,伏威因入棱阵,大呼冲击,所向披靡,获所射者,使其拔箭,然后斩之,携其首复入棱军奋击,杀数十人。棱阵大溃,仅以身免。乘胜破高邮县,引兵据历阳,自称总管,分遣诸将略属县,所至辄下,江淮间小盗争来附之。伏威尝选敢死之士五千人,号为"上募",宠之甚厚,与同甘苦。有攻战,辄令上募击之,及战罢阅视,有中在背,便杀之,以其退而被击也。所获赀财,皆以赏军士,有战死者,以其妻妾殉葬,故人自为战,所向无敌。
宇文化及之反也,署为历阳太守,伏威不受。又移居丹阳,进用人士,大修器械,薄赋敛,除殉葬法,其犯奸盗及官人贪浊者,无轻重皆杀之。仍上表于越王侗,侗拜伏威为东道大总管,封楚王。太宗之围王世充,遣使招之,伏威请降。高祖遣使就拜东南道行台尚书令、江淮以南安抚大使、上柱国,封吴王,赐姓李氏,预宗正属籍,封其子德俊为山阳公,赐帛五千段、马三百匹。伏威遣其将军陈正通、徐绍宗率兵来会。武德四年,遣其将军王雄诞讨李子通于杭州,擒之以献。又破汪华于歙州,尽有江东、淮南之地,南接于岭,东至于海。寻闻太宗平刘黑闼,进攻徐圆朗,伏威惧而来朝,拜为太子太保,仍兼行台尚书令。留于京师,礼之甚厚,位在齐王元吉之上,以宠异之。初,辅公?之反也,诈称伏威之令,以绐其众,高祖遣赵郡王孝恭讨之。时伏威在长安暴卒。及公?平,孝恭收得公?反辞,不晓其诈,遽以奏闻,乃除伏威名,籍没其妻子。贞观元年,太宗知其冤,赦之,复其官爵,葬以公礼。
杜伏威传翻译
杜伏威,齐州章丘县人。少时豪爽放荡,不治产业,和同乡辅公礻石约为生死之交。辅公礻石多次偷窃姑家牧羊,以馈赠杜伏威,因州县捕捉急切,以故一起逃亡江湖为盗,时年仅十六岁。杜伏威狡猾而多谋略,每次抢劫,群盗采用其策总是见效。常常营护众盗,出为向导,入为殿后,因而得到其党羽的爱戴信服,共同推举他为首领。
隋大业九年(64),进入长白山,投靠贼帅左君行,不得其志,因而舍弃而走,转而劫掠淮南地区,自称为将军。下邳贼寇苗海潮聚众打家劫舍,杜伏威派辅公礻石威胁说:“天下之人共苦隋朝政令,英雄豪杰各举大义,然而力弱势分不相统属,不如合兵以加强力量,那就不怕隋军威胁了。如你能为头领,我们必定服从,不然的话,就以一战来决雄雌。”苗海潮感到害怕,随即率其众归服于杜伏威。江都留守派遣校尉宋颢率兵讨捕,杜伏威与他交战,假装败退,引诱宋颢陷入芦苇泽中,从上风放火逼迫,其步兵骑兵烧死殆尽。海陵贼帅赵破阵听说杜伏威兵少,轻视他,派人招他合并。杜伏威率亲将十人携带牛酒拜见,命辅公礻石严整兵马以待事变。赵破阵引杜伏威进入帐幕,布置酒席,尽招其头目会面。杜伏威突然斩杀赵破阵,众人惊骇而救助不及,接着又杀了数十人,其部下全都畏服,辅公礻石兵马也赶到,于是吞并其众,达到数万之多。进攻安宜,大开杀戒。
隋派虎牙郎将来整战于黄花轮,杜伏威大败,身受重伤,与辅公礻石仅剩部下数百人,逃离而走,后收编散兵满八千人,与隋军虎牙郎将公孙上哲战于盐城,歼灭其军。
隋炀帝派遣右御卫将军陈?统率精兵前往讨伐,陈?不敢交战,杜伏威送以妇人之服,并在信中称陈姥,以激怒其军。陈?果然全军到来,杜伏威自出挑战,陈?部将射中其额头,杜伏威发怒说“:不杀你,我就不拔出箭来!”于是冲进陈?阵中,大呼冲击,所向披靡,擒获射箭之人,让他拔出箭来,然后斩杀,携带其首级冲入陈?军中夸示,又杀掉数十人,隋军于是大败而逃,陈?逃脱而免难。
接着攻破高邮县,率兵渡过淮河,进攻历阳,占据之后自称总管。分兵巡略属县,所至皆下,江淮地区群盗纷纷归附。杜伏威选拔敢死勇士五千人,号为“上募”,待遇优厚,和他们同甘共苦,每逢攻战,必定先登。既战之后,检视伤在背后者杀死。有所缴获,必定分赏部下,战士阵亡,将其妻妾殉葬,所以人自奋战,所向无敌。宇文化及任命他为历阳太守,他不接受。后来移治丹阳郡,自称大行台。开始进用士人,修造兵械,减轻赋税,废除殉葬之法,民犯奸盗之罪及官员贪赃枉法者,不分情节轻重,一律处决。上表于越王杨侗,杨侗任命他为东南道大总管,封为楚王。
那时,秦王正在讨伐王世充,派遣使者招谕杜伏威,伏威献款归降,高祖任命他为东南道行台尚书令、江淮安抚大使、上柱国,封为吴王,赐姓李氏,录入宗正属籍,封其子杜德俊为山阳公,赐予帛五千段,马三百匹。杜伏威派遣其将陈正通、徐绍宗率兵相会,攻取王世充所占据的梁郡。还派遣部将王雄诞讨伐李子通于杭州,擒获以献。攻破汪华于歙州。
尽据江东、淮南地区,南接五岭,东至于海。秦王平定刘黑闼后,驻军于曹州、兖州一带地方,杜伏威因害怕而入朝。下诏授职太子太保兼行台尚书令,留居京师,位在齐王元吉之上,以示宠异。
杜伏威喜好神仙长年之术,服食云母中毒,武德七年(624)二月,突然去世。
起初,辅公礻石造反,假托杜伏威号令以欺骗属下,赵郡王孝恭平定辅公礻石之后,得其反书奏闻朝廷。高祖追夺其官爵,削去宗正属籍、籍没其家产。贞观元年(627),太宗知其冤枉,下诏恢复官爵,以国公礼节重新安葬,照旧例归还其子封爵。
本文来自:逍遥右脑记忆 http://www.jiyifa.net/shiju/986188.html
相关阅读:梅尧臣《书哀》原文翻译及赏析
王勃《临江二首》原文及翻译 赏析
晋文公守信得原卫翻译
悬崖_诗歌鉴赏
李端《听筝》原文及翻译赏析